"معظم مجالات" - Translation from Arabic to English

    • most areas
        
    • most spheres
        
    • most of the areas
        
    • almost all areas
        
    It is, however, clear that the publications option is an essential one for most areas of the Secretariat. UN ومن الواضح، مع هذا، أن خيار المنشورات يشكﱢل خيارا أساسيا فيما يخص معظم مجالات اﻷمانة العامة.
    most areas of the Department's outreach services have been affected to some degree, and disruptions are expected. UN وقد تأثر بذلك إلى حد ما معظم مجالات خدمات الإدارة المتعلقة بالاتصال، ومن المتوقع حدوث تعثر في تلك الخدمات.
    5. The United Kingdom Government launched a Strategic Defence Review in May 1997 to examine most areas of the United Kingdom’s defence. UN ٥ - بدأت حكومة المملكة المتحدة استعراض الدفاع الاستراتيجي في أيار/ مايو ١٩٩٧ للنظر في معظم مجالات دفاع المملكة المتحدة.
    It was highlighted that migration impacts most areas of governmental activity, and thus should be taken into consideration when designing public policies, through a coherent and principled approach. UN وتم التأكيد على أن الهجرة تؤثر على معظم مجالات الأنشطة الحكومية، لذا ينبغي وضعها في الاعتبار عند تصميم السياسات العامة عبر نهج متسق ومحدد المبادئ.
    Capacity was also strengthened at the working level in most areas of both Departments. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    The organization's efforts to eradicate Guinea worm disease have had a positive impact on most areas of the Millennium Development Goals, specifically Goals 1, 2, 6 and 7. UN كان للجهود التي بذلتها المنظمة للقضاء على مرض دودة غينيا أثر إيجابي على معظم مجالات الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديداً الأهداف 1 و 2 و 6 و 7.
    China has a five-year programme on disability, in which most areas of the Rules are included. UN ولدى الصين برنامج خمس سنوات من أجل المعوقين يشمل معظم مجالات القواعد.
    As in most areas of policy-making, the essence of the process is a cumulative experience of learning by doing. UN وعلى غرار ما عليه الحال في معظم مجالات صنع السياسة، يوجد جوهر هذه العملية في الخبرة المتجمعة للتعلم عن طريق العمل.
    most areas of the Secretariat are undergoing significant changes in this respect. UN إذ تمر معظم مجالات العمل باﻷمانة العامة بتغييرات هامة في هذا الصدد.
    However, in most areas of life, such as education, economic empowerment and decision-making, women are at a disadvantage and need to be empowered to maximize their potential in society. UN بيد أنها لا تزال محرومة في معظم مجالات الحياة مثل التعليم والتمكين الاقتصادي وصنع القرار، وينبغي تمكينها حتى تساهم بأقصى امكاناتها في المجتمع.
    The zero real growth scenario would seriously limit the capability of the secretariat to strengthen or increase its functions in most areas of its work programme, and these limitations would negatively affect those areas for which the highest increases are planned. UN ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن يحد بشكل خطير من قدرة الأمانة على تعزيز أو زيادة وظائفها في معظم مجالات برنامج عملها، ولن تؤثر هذه القيود سلباً على المجالات المقرر أن تحظى بأعلى الزيادات.
    most areas of the country's economic activity have been badly affected, including agricultural production and related industries, aviation services, higher education and scientific research. UN وقد تضررت معظم مجالات النشاط الاقتصادي في البلاد تضررا شديدا، بما في ذلك الإنتاج الزراعي والصناعات المتعلقة به، وخدمات الطيران، والتعليم العالي والبحث العلمي.
    43. Nonetheless, Africa lags behind the rest of the world in most areas of human development. UN 43 - ومع ذلك، فإن أفريقيا متخلفة كثيرا عن بقية العالم في معظم مجالات التنمية البشرية.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة العمل المعني.
    Moreover, capacity was strengthened at the working level in most areas of both Departments, as well as in other departments and offices of the Secretariat funded through the support account. UN وعلاوة على ذلك، عززت قدرات على مستوى العمل في معظم مجالات الإدارتين وكذلك في إدارات ومكاتب أخرى في الأمانة العامة، مولت عن طريق حساب الدعم.
    The legislation is enforced directly by the Inspectorate in most areas of employment, such as construction sites and industrial and public sector premises. UN وتقوم إدارة التفتيش بإنفاذ هذا القانون مباشرة في معظم مجالات الاستخدام، مثل مواقع التشييد ومنشآت القطاعين الصناعي والعام.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أعطى الإعلان الرسمي للأحكام العرفية للمسؤولين بوزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي سلطات واسعة النطاق على معظم مجالات النشاط المدني.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    The World Trade Organization, however, is not a panacea for the ills of world trade. No new rules can alter the fact that in most areas of exports, developed countries will have a comparative advantage over developing countries. UN بيد أن منظمة التجارة العالمية ليست دواء شافيا لكل مساوئ التجارة العالمية، ولا يمكن ﻷية قواعد جديدة أن تغير واقع أن ستتمتع البلدان المتقدمة النمو في معظم مجالات التصدير بميزة نسبية بالمقارنة بالبلدان النامية.
    Compared to other women in developing nations, the majority of women in Bhutan enjoy a high degree of freedom and rights and to partake in most spheres of development. UN بالمقارنة مع النساء في دول نامية أخرى، تتمتع معظم النساء في بوتان بدرجة عالية من الحرية ومن الحقوق ويشاركن في معظم مجالات التنمية.
    This is an indication that the women appear to be moving ahead of the men in most of the areas under study in this report. UN وهذا دليل على أن المرأة تتقدَّم على الرجال في معظم مجالات الدراسة الواردة في هذا التقرير.
    These include not only nuclear energy supply, but also many nuclear physics isotope technologies and procedures which have found their way into almost all areas of our lives. UN ولا تتضمن هذه الاستخدامات اﻹمداد بالطاقة النووية فقط، بل إنها تتضمن أيضا العديد من تكنولوجيات النظائر المشعة ونُهجها التي وجدت طريقها إلى معظم مجالات حياتنا تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more