"معهد الطب الشرعي" - Translation from Arabic to English

    • the Institute of Forensic Medicine
        
    • the Forensic Medicine Institute
        
    • the Forensic Institute
        
    • Forensic Medical Institute
        
    • the Institute for Forensic Medicine
        
    • Institute for Legal Medicine
        
    • Institute of Forensic Medicine of
        
    Doctors of the Institute of Forensic Medicine are said to have given the cause of death as internal haemorrhaging as a result of injury with a blunt object. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    There he was beaten by a number of National Civil Police officers, receiving serious injuries which were later noted by the Institute of Forensic Medicine. UN وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي.
    He also advised the Government that he had received information indicating that many examinations conducted by State—appointed doctors of the Forensic Medicine Institute appeared to be flawed. UN كما أبلغ الحكومة أنه تلقى معلومات تبين أن الشوائب تشوب فحوصا كثيرة أجراها أطباء عينتهم الدولة من معهد الطب الشرعي.
    The certificate issued by the Forensic Medicine Institute stated that the children could not work for seven days. UN وقالت الشهادة الصادرة عن معهد الطب الشرعي إن هؤلاء الأطفال لن يتمكنوا من القيام بعمل لمدة سبعة أيام.
    His body was sent to the Forensic Institute at Abu Kabir for autopsy. UN وقد أرسل جثمانه إلى معهد الطب الشرعي في أبو كبير للتشريح.
    It was established through a medical report issued by the Forensic Medical Institute that they were not subjected to torture or ill-treatment during detention. UN وقد ثبت عن طريق تقرير طبي أصدره معهد الطب الشرعي أنه لم يجر اخضاعهم للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    A detainee from Tuzla was examined at the Institute for Forensic Medicine in Belgrade in 1995. UN وتم فحص أحد المحتجزين من توزلا في معهد الطب الشرعي في بلغراد في عام ١٩٩٥.
    Mr. Luengo, however, never appeared before the Institute of Forensic Medicine for this purpose. UN على أن السيد لوينغو لم يحضر أبداً إلى معهد الطب الشرعي لهذا الغرض.
    the Institute of Forensic Medicine of the Medical Faculty of Priština University reportedly confirmed his injuries. UN وأفيد بأن معهد الطب الشرعي التابع لكلية طب جامعة برستينا أيد إصاباته.
    Similarly, the Institute of Forensic Medicine will be developed with funds for governance from the Government of Spain; UN وفي هذا الصدد سيتم تطوير معهد الطب الشرعي بتمويل من حكومة اسبانيا؛
    The representatives of the Institute of Forensic Medicine with whom the Special Rapporteur spoke denied this. UN ونفت سلطات معهد الطب الشرعي التي اجتمع معها المقرر الخاص أن اﻷمر يجري على هذا النحو.
    He was dead on arrival at Rosales Hospital and was therefore transferred to the Institute of Forensic Medicine where an autopsy was performed that same day by order of the Fifth Magistrate's Court of San Salvador. UN وعند وصوله إلى مستشفى روسالس كان قد فارق الحياة، مما استدعى نقله إلى معهد الطب الشرعي حيث شرحت جثته في نفس اليوم بأمر من قاضي الصلح الخامس لسان سلفادور.
    Data from the Institute of Forensic Medicine UN البيانات المستمدة من معهد الطب الشرعي
    2.6 The author provides a translation of an " Expert Report " dated 5 August 2011, issued by the Institute of Forensic Medicine in Santa Catarina. UN 2-6 وقدمت صاحبة البلاغ ترجمة ل " تقرير خبير " مؤرخ 5 آب/أغسطس 2011، صادر عن معهد الطب الشرعي في سانتا كاترينا.
    She again notes that a medical certificate issued by the Institute of Forensic Medicine in Santa Catarina found that she had permanent impairment to her left knee and permanent incapacity to perform specific tasks. UN وهي تلاحظ مجدداً أن الشهادة الطبية الصادرة عن معهد الطب الشرعي في سانتا كاترينا تؤكد أن لديها عاهة دائمة في الركبة اليسرى وعجزاً دائماً عن أداء مهام معينة.
    the Forensic Medicine Institute examined Müslüm Efe and gave him a report exempting him from work for three days. UN وقد فحص معهد الطب الشرعي مسلم إيفي وأعطاه تقريراً يعفيه من العمل لمدة ثلاثة أيام.
    It was established through medical reports of the Beyoglu branch of the Forensic Medicine Institute that Sonül Beydilli, Zeynep Baran, Metin Karabulut, Mehdi Perinçek and Mehmet Pulgu were not subjected to torture or ill-treatment during detention. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن فرع معهد الطب الشرعي في بيوغلو أن سونغيل بيديلي، وزينب باران، ومتين كارابولت ومهدي بيرينجيك، ومِهمت بولوغو لم يخضعوا للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    the Forensic Medicine Institute had recovered some 2,000 human remains, had fully identified over 1,200 people and had returned the remains of some 1,000 of them to family members. UN فقد استعاد معهد الطب الشرعي نحو 000 2 من الرفاة البشرية وحدَّد بالكامل هوية أكثر من 200 1 شخص وأعاد رفاة نحو 000 1 منهم إلى أسرهم.
    In that task, the Forensic Institute had received substantial financial support from the Ministry of Justice and Human Rights. UN وتلقّى معهد الطب الشرعي في هذا السياق دعماً مالياً كبيراً من وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    MINUSTAH continued to provide technical assistance for the reopening of the Forensic Medical Institute. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية من أجل إعادة فتح معهد الطب الشرعي.
    In addition, the Institute for Forensic Medicine at the University of Sarajevo uses DNA analysis to identify victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina in the 1990s. UN وإضافة إلى ذلك يستخدم معهد الطب الشرعي في جامعة سراييفو تحليل الحمض النووي لتحديد هوية ضحايا النزاع الذي نشب في التسعينات في البوسنة والهرسك.
    It also recommends that the Institute for Legal Medicine enhance its specialized forensic teams to accelerate the exhumations and analysis of human remains, their identification and handing over to relatives. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يعزز معهد الطب الشرعي أفرقته المتخصصة في الطب الشرعي لتسريع عمليات استخراج الجثث وتحليل الجثث وتحديد هوية أصحابها وتسليمها إلى ذويها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more