| It was also true that no law could stand if it were found to be inconsistent with the Basic Law in the Koran, which provided the basis for Pakistan's traditional respect for women and protection of their rights. | UN | وصحيح أيضا أنه لا يمكن قيام قانون إذا تبين أنه غير متفق مع القانون الأساسي في القرآن، الذي يوفر الأساس للاحترام التقليدي للمرأة في باكستان والحماية لحقوقها. |
| As a first step, the Palestinians now need to organize and conduct free and fair elections for the presidency within sixty days, in accordance with the Basic Law. | UN | وكخطوة أولى، على الفلسطينيين حاليا أن ينظموا ويجروا انتخابات رئاسية، حرة ونزيهة خلال 60 يوما، تماشيا مع القانون الأساسي. |
| 97. It is now possible to employ legal arguments and take legal action based on the principle of consistency with the Basic Law. | UN | 97- أصبح بالإمكان الآن اللجوء إلى حجج قانونية واتخاذ إجراءات قانونية استناداً إلى مبدأ التناسق والتساوق مع القانون الأساسي. |
| Noting that some existing criminal provisions could be inconsistent with the Basic Law on Human Dignity and Liberty and with freedom of speech, Norway recommended that Israel bring the old criminal provisions that would be seen as inconsistent with the above-mentioned law into conformity with modern human rights law standards. | UN | ولاحظت النرويج أن بعض أحكام القانون الجنائي القائم يمكن أن تتعارض مع القانون الأساسي المتعلق بكرامة الإنسان وحريته ومع حرية التعبير، فأوصت إسرائيل بأن تجعل أحكام القانون الجنائي القديم التي تتعارض مع القانون المذكور أعلاه متطابقة مع المعايير الحديثة لحقوق الإنسان. |
| The methods of selecting the Chief Executive in 2017 and forming the Legislative Council in 2016 should be strictly in accordance with the Basic Law and relevant interpretations and decisions of the Standing Committee of the National People's Congress. | UN | وينبغي أن تتوافق أساليب اختيار المسؤول التنفيذي الأول في عام 2017 وتأليف المجلس التشريعي في عام 2016 توافقاً تاماً مع القانون الأساسي والتفسيرات والقرارات الوجيهة الصادرة عن اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني. |
| The Committee notes with great concern that on the eve of the territory of Macau being returned to the sovereignty of the People's Republic of China, it still remains unclear which laws, including human rights laws, will be held incompatible with the Basic Law of the Macau Special Administrative Region and therefore become invalid after 19 December 1999. | UN | 164- تلاحظ اللجنة بقلق شديد أنه عشية نقل السيادة على إقليم ماكاو إلى جمهورية الصين الشعبية، ما زال الغموض يكتنف مسألة ما هي القوانين، بما فيها قوانين حقوق الإنسان، التي سوف تعتبر غير منسجمة مع القانون الأساسي لمنطقة الإدارة الخاصة لماكاو والتي ستصبح بالتالي لاغية بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
| The Committee notes with great concern that on the eve of the territory of Macau being returned to the sovereignty of the People's Republic of China, it still remains unclear which laws, including human rights laws, will be held incompatible with the Basic Law of the Macau Special Administrative Region and therefore become invalid after 19 December 1999. | UN | 164- تلاحظ اللجنة بقلق شديد أنه عشية نقل السيادة على إقليم ماكاو إلى جمهورية الصين الشعبية، ما زال الغموض يكتنف مسألة ما هي القوانين، بما فيها قوانين حقوق الإنسان، التي سوف تعتبر غير منسجمة مع القانون الأساسي لمنطقة الإدارة الخاصة لماكاو والتي ستصبح بالتالي لاغية بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
| Mr. Poon Ying-kwong Frank (Hong Kong, China) said that withdrawing the reservation of Hong Kong, China, with respect to article 25 (b) of the Covenant would result in legal challenges being brought against the existing electoral system, which would undermine current efforts to implement universal suffrage in a gradual and orderly manner consistent with the Basic Law. | UN | 2- السيد بون ينغ - كوونغ فرانك (هونغ كونغ، الصين) قال إن سحب هونغ كونغ، الصين، تحفظها على الفقرة (ب) من المادة 25 من العهد سيعرض النظام الانتخابي القائم لطعون قانونية تقوض الجهود المبذولة حالياً في سبيل تطبيق الاقتراع العام تطبيقاً تدريجياً ومنظماً يتماشى مع القانون الأساسي. |
| 19. In a Judicial review of the Ordinance, the High Court ruled that the Provision of Municipal Services (Reorganization) Ordinance was consistent with the Basic Law and the ICCPR as applied to Hong Kong. | UN | 19 - وقد حكمت المحكمة العليا، في استعراض قضائي للتشريع المذكور، بأن أحكام التشريع المتعلق بالخدمات البلدية (إعادة تنظيمها) يتمشى مع القانون الأساسي والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصيغتهما المطبقة في هونغ كونغ. |
| In a judicial review of the Ordinance, the High Court ruled that the Provision of Municipal Services (Reorganization) Ordinance was consistent with the Basic Law and ICCPR as applied to HKSAR. | UN | 306- وقررت المحكمة العليا، في استعراضٍ قضائي لقانون توفير الخدمات البلدية (إعادة التنظيم)، أن هذا القانون يتماشى مع القانون الأساسي ومع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كما هو مطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
| 3.10 The State party submits that the allegations of the author's son that he was being discriminated against by the statutory provisions because of his disability " were not suited to give rise to a review of section 219 of [book] III of the Social Code [...] with regard to its compatibility with the Basic Law " . | UN | 3-10 وتدفع الدولة الطرف بأنّ مزاعم ابن صاحبة البلاغ بأنه تعرّض للتمييز بموجب أحكام قانونية بسبب إعاقته " لا تسوّغ إثارة مراجعة المادة 219 من [الباب] الثالث من القانون الاجتماعي [...] لبيان توافقه مع القانون الأساسي " . |