"مفاوضات في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • future negotiations
        
    The dialogue made future negotiations feasible and opened up opportunities for external funding of regional and subregional development projects in the Basin. UN ووفر الحوار إمكانية إجراء مفاوضات في المستقبل وأتاح فرصا للحصول على تمويل خارجي لمشاريع التنمية الإقليمية ودون الإقليمية في الحوض.
    In that regard, we look forward to future negotiations to be held at the intergovernmental level in an open, transparent and inclusive manner. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى إجراء مفاوضات في المستقبل على المستوى الحكومي الدولي، بأسلوب مفتوح وشفاف وشامل.
    These issues belong, in their judgment, to a host of questions which will need to be clarified in one way or another in the course of any future negotiations on an FMCT. UN وتنضوي هذه المسائل، من وجهة نظرهما، تحت مجموعة من المسائل التي سيتعين توضيحها بطريقة أو بأخرى أثناء سير أي مفاوضات في المستقبل بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    These are all very important subjects and, for practical reasons, we agreed to discuss them with the possibility of future negotiations. UN وكلها مواضيع في غاية الأهمية اتفقنا، لأسباب عملية، على مناقشتها مع احتمال إجراء مفاوضات في المستقبل.
    Despite its many shortcomings, the statute could serve as a basis for future negotiations. UN ورغم نواحي النقص الكثيرة التي يتسم بها النظام اﻷساسي فإنه يصلح أساسا ﻹجراء مفاوضات في المستقبل.
    We also know that we are not proposing anything completely new, but we hope that our reflections may be useful to other States in preparations for future negotiations. UN ونحن نعرف أيضاً أننا لسنا بصدد اقتراح شيء جديد كلياً، ولكننا نأمل أن تكون أفكارنا مفيدة للدول الأخرى في تحضيرها لإجراء مفاوضات في المستقبل.
    This approach would allow us to keep the Conference on Disarmament active, and the discussions carried out within this framework could contribute to the establishment of the political and technical conditions necessary for future negotiations to take place. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكِّننا من إبقاء مؤتمر نزع السلاح نشيطاً، وقد تساهم المناقشات المجراة في هذا الإطار في إيجاد الظروف السياسية والتقنية اللازمة لإجراء مفاوضات في المستقبل.
    Finally, it should be noted that most of the Agreements contained an agenda for future review and possible revision and in some cases specifically committed members to future negotiations. UN وأخيرا، تجدر ملاحظة أن معظم الاتفاقات تتضمن جدول أعمال لعمليات استعراض وربما تنقيح في المستقبل كما أنها في بعض الحالات تُلزِم بالتحديد اﻷعضاء بإجراء مفاوضات في المستقبل.
    His initiative constituted a major attempt to move the issue of Security Council reform forward and to create a new momentum in the arduous process which, hopefully, is to lead to future negotiations to achieve general agreement on all aspects of Security Council reform. UN وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    He hoped that, in future negotiations on similar resolutions, the main sponsor would lead open-ended informal consultations throughout the process in order to ensure more transparency. UN وأضاف أنه يأمل، في أية مفاوضات في المستقبل بشأن قرارات مشابهة، أن يقود مقدمو مشروع القرار الرئيسيون مشاورات غير رسمية مفتوحة طوال العملية لضمان مزيد من الشفافية.
    The six Presidents' unprecedented attempt to forge a common platform started from the simple belief that we need dialogue conducive to future negotiations and that such dialogue should be structured, focused and interactive, while maintaining a sense of balance. UN وبدأ سعي الرؤساء الستة غير المسبوق لإيجاد أرضية مشتركة من مجرد الاعتقاد بأننا نحتاج إلى حوار يؤدي إلى مفاوضات في المستقبل وبوجوب أن يكون ذلك الحوار منظماً، ومركزاً وتفاعلياً، وفي الوقت ذاته على حسّ بالتوازن.
    During the recently concluded negotiations on the draft resolutions on oceans and the law of the sea, we reiterate the need to reflect in the text that any future negotiations in this universal framework should take into account the Convention on Biological Diversity. UN وخلال المفاوضات التي اختتمت مؤخرا بشأن مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، أكدنا مجددا على ضرورة أن يبرز في النص أنه ينبغي لأي مفاوضات في المستقبل في هذا الإطار العالمي أن تأخذ بعين الاعتبار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    We felt the urgency of the matter — and that means life or death or being maimed for 25,000 people a year — does not allow us to sit with crossed arms until every organizational and procedural detail for future negotiations is hammered out. UN ورأينا أن إلحاح المسألة - وهذا يعني حياة أو موت أو تشوه ٠٠٠ ٥٢ شخص كل عام - لا يسمح لنا بأن نجلس مكتوفي اﻷيدي إلى أن يتم إعداد كل التفاصيل التنظيمية واﻹجرائية اللازمة ﻹجراء مفاوضات في المستقبل.
    Any future improvement in the situation would depend on Israel's political will and readiness to normalize life in the Gaza Strip; tangible improvements in the situation on the ground were indispensable for any future negotiations. UN وأي تحسن في الأحوال في المستقبل من شأنه أن يكون مترتبا على ما لدى إسرائيل من إرادة واستعداد سياسيين فيما يتصل بتطبيع الحياة في قطاع غزة، وهناك ضرورة للقيام بتحسينات ملموسة في الأوضاع الفعلية السائدة قبل القيام بأية مفاوضات في المستقبل.
    Moreover, by amending important phrases in CRP.5, it leaves wide open the possibility of future negotiations on the other three core issues. UN وعلاوة على ذلك، فبتعديل الكثير من العبارات الواردة في الوثيقة CRP.5، تكون قد تركت المجال مفتوحاً على مصراعيه أمام إجراء مفاوضات في المستقبل بشأن المسائل الثلاث الأساسية الأخرى.
    We underline that the other core issues, namely, nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space, are of equal importance, and we look forward to the substantive discussions that will take place under the respective working groups, without precluding the possibility of future negotiations on these issues. UN ونؤكّد على أن المسائل الأساسية الأخرى، أي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي متساوية في الأهمية، ونحن نتطلع إلى عقد المناقشات الموضوعية التي ستجري بإشراف الأفرقة العاملة المعنيّة، دون استبعاد إمكانية عقد مفاوضات في المستقبل بخصوص هذه المسائل.
    In that regard, I wish to assert very clearly that the flexibility displayed today by our delegation in no way prejudges the position that Cuba will take in future negotiations in which any attempt might be made to echo the language of the second preambular paragraph. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد بوضوح شديد على أن المرونة التي أبداها وفدنا اليوم لا تؤثر بأي شكل من الأشكال على الموقف الذي قد تتخذه كوبا في أية مفاوضات في المستقبل قد تجري فيها محاولات لتجسيد النص الوارد في الفقرة الديباجية الثانية.
    Far from limiting prospects for making progress on the core issues of concern to all of us, your working paper sets no limits, establishes no prejudgements, and explicitly cites the possibility of future negotiations under any agenda item. UN وبهدف عدم عرقلة إمكانية تحقيق تقدم في القضايا الأساسية التي تهم كل واحد منا، فإن ورقة العمل التي قدمتم لا تضع حدوداً، ولا تتضمن أية أحكام مسبقة، وتشير صراحة إلى إمكانية إجراء مفاوضات في المستقبل بشأن أي بند من بنود جدول الأعمال.
    Third question: Whether we should immediately start negotiations on a possible concrete step forward and at the same time conduct substantive discussions on other important but more difficult issues, without excluding future negotiations. UN السؤال الثالث: يتعلق بما إذا كان ينبغي لنا الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن إمكانية اتخاذ خطوة ملموسة إلى الأمام والقيام في الوقت نفسه بإجراء مناقشات جوهرية تتناول مسائل أخرى هامة وأكثر تعقيداً مع ذلك دون استبعاد إجراء مفاوضات في المستقبل.
    A representative of the Women's Environment and Development Organization spoke on behalf of the Global Gender Equality Architecture Reform campaign, a network of non-governmental organizations, stating that the Beijing Declaration and Platform for Action should not be replaced or negotiated and should serve as a starting point for any future negotiations. UN وتكلمت ممثلة عن المنظمة النسائية للبيئة والتنمية باسم الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، وهي شبكة من المنظمات غير الحكومية، فذكرت أنه لا ينبغي الاستعاضة عن إعلان ومنهاج عمل بيجين أو التفاوض بشأنهما وأنه ينبغي لهما أن يشكلا نقطة انطلاق لأي مفاوضات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more