"مفهوم عدم" - Translation from Arabic to English

    • the concept of
        
    • notion of
        
    • the notion
        
    • of the concept
        
    • the perception of
        
    • concept of the
        
    • on the concept
        
    • concept of zero
        
    • concept of lack of
        
    In addition, the concept of non-cooperation should be defined and framed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعريف مفهوم عدم التعاون وتحديد إطاره.
    Independence was a well-recognized principle in humanitarian assistance and State practice and was not merely implicit in the principle of sovereignty, nor was it necessarily equivalent to neutrality, which encompassed the concept of non-intervention. UN وأوضح أن الاستقلال مبدأ معترف به في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وممارسات الدول وليس منصوصا عليه ضمنا فقط في مبدأ السيادة، وهو ليس معادلا بالضرورة للحياد الذي يشمل مفهوم عدم التدخل.
    It was not yet clear how the concept of non-discrimination should be treated in relation to the right of expulsion, in view of the rights and freedoms provided for under international human rights law. UN وليس من الواضح حتى الآن كيف ينبغي التعامل مع مفهوم عدم التمييز في ما يتعلق بالحق في طرد الأجانب، في ضوء الحقوق والحريات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He expressed the hope that Hong Kong, China, did not reject the notion of refoulement in such cases. UN وأعرب عن أمله في ألا ترفض هونغ كونغ، الصين، مفهوم عدم الإعادة في مثل هذه الحالات.
    At the same time, we strongly advocate the use of the concept of non-indifference when a State fails to fulfil its primary duty to protect its own people. UN وفي الوقت ذاته، ندعو بشدة إلى استخدام مفهوم عدم جواز اللامبالاة عندما تعجز دولة عن الوفاء بواجبها الرئيسي في حماية شعبها.
    Treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. UN وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي.
    Treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. UN وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي.
    The Committee has always taken a very rigorous line in its efforts to interpret the concept of non-discrimination. UN ولقد دأبت اللجنة على الأخذ بنهج شديد الصرامة في ما تبذله من جهود لتفسير مفهوم عدم التمييز.
    Cuba has no difficulty with the concept of non-proliferation when it is applied in a non-selective fashion, which is not the case here. UN وليس لدى كوبا أية صعوبة بشأن مفهوم عدم الانتشار عندما يطبق بطريقة غير انتقائية، والحالة هنا ليست كذلك.
    It is well known that sometimes the concept of non-interference can be questionable or even rejected. UN ومن المعروف جيدا أن مفهوم عدم التدخل قد يكون في بعض اﻷحيان موضع شك أو مرفوضا.
    In this respect, the Declaration underscores the first objective of the Second Decade, of which the concept of non-discrimination, inclusion and equality within State and intergovernmental processes is a core element. UN ويشدِّد الإعلان في هذا الصدد على الهدف الأول للعقد الثاني، الذي يمثل مفهوم عدم التمييز والدمج والمساواة داخل الدولة وعلى صعيد العمل الحكومي الدولي عنصراً جوهريًّا فيه.
    There were proposals to amend the Family Code concerning cohabitation for lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons, and to amend the Labour Code to broaden the concept of non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity in matters of employment and vocational training. UN وقُدِّمت مقترحات لتعديل قانون الأسرة فيما يتعلق بالمعاشرة بين المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولتعديل قانون العمل من أجل توسيع نطاق مفهوم عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية في المسائل التي تتعلق بالعمالة والتدريب المهني.
    This benchmark in Timorese constitutional law clarified concepts of the Constitution, particularly the concept of non-discrimination from Article 16. UN وقد أوضحت هذه الدراسة المرجعية في مجال القانون الدستوري التيموري مفاهيم الدستور، ولا سيما مفهوم عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 16.
    While the notion of effectiveness operated as a condition for demanding payment, irrevocability or revocability was a characteristic of the undertaking to be determined at the time of issuance. UN فمفهوم نفاذ المفعول يسري كشرط لطلب الدفع، أما مفهوم عدم القابلية للرجوع أو القابلية للرجوع فهي سمة للتعهد تتقرر وقت اﻹصدار.
    The true relevance of a CTBT would lie in its ability to go beyond the notion of non-proliferation as in the NPT. UN وتكمن اﻷهمية الحقيقية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في قدرتها على تجاوز مفهوم عدم الانتشار كما هو وارد في معاهدة عدم الانتشار.
    Secondly, pursuance of the concept of non-discrimination in trade and investment may well militate against the pursuit of governmental policy to eliminate unjust discrimination, on the one hand, and, on the other, to promote the relaxation of equality on the part of vulnerable groups. UN وثانيا، إن انتهاج مفهوم عدم التمييز في التجارة والاستثمار قد يضعف من السياسات الحكومية الموجهة نحو القضاء على التمييز المجحف، كما أنه يشجع على التراخي فيما يتعلق بتطبيق المساواة بالنسبة للمجموعات الضعيفة من جانب آخر.
    Monaco, which has always supported the concept of development centred on the human being, can only support the establishment of a system of principles and values aimed at promoting the protection of civilians in grave situations in the name of the concept of nonindifference. UN وموناكو، التي أيدت دائما مفهوم التنمية التي تتخذ الإنسان محورا لها، لا يسعها إلا أن تؤيد إقامة منظومة من المبادئ والقيم الرامية إلى تعزيز وحماية المدنيين في الحالات الخطيرة باسم مفهوم عدم جواز اللامبالاة.
    The General Assembly's lack of teeth to ensure the implementation of decisions also contributes to the perception of irrelevance. UN ومما يسهم أيضا في مفهوم عدم أهمية الجمعية العامة، افتقارها إلى الوسائل اللازمة لتنفيذ قراراتها.
    Both articles would provide a basis for more in-depth analysis not only on the issues of equality and non-discrimination but also on the concept of the indivisibility of human rights. UN فتشكل هاتان المادتان وسيلتين ممتازتين للتمعن في التفكير ليس فقط في المسائل المتعلقة بالعدالة وعدم التمييز وإنما في مفهوم عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة أيضا.
    Lastly, on the issue of sexual exploitation, we support the whole concept of zero tolerance. UN أخيرا ، بالنسبة لموضوع الاستغلال الجنسي، نحن نؤيد مجمل مفهوم عدم التسامح على الإطلاق في هذا الأمر.
    The Supreme Court had upheld the need to prosecute allegations of sexual assault based solely on the testimony of the victim and, with regard to rape, had broadened the concept of lack of consent to include consent obtained by deceitful means or false promises to marry. UN وأضافت أن المحكمة العليا أيدت ضرورة التحقيق في ادعاءات الاعتداء الجنسي والاعتداء التي لا تستند إلا إلى شهادة الضحية وقامت، بما يتعلق بالاغتصاب، بتوسيع مفهوم عدم الرضى ليشمل الرضى الذي يتم الحصول عليه بوسائل خادعة أو بوعود كاذبة بالزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more