"مكتب المستشار الوطني" - Translation from Arabic to English

    • the Office of the National Counsel
        
    • the National Civil Police
        
    In the field of human rights, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continues to be hampered by inadequate funding. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    Over time, the Office of the National Counsel has built up a high level of public recognition. UN ومع مرور الوقت حصل مكتب المستشار الوطني على اعتراف واسـع مـن الجمهور.
    the Office of the National Counsel, for its part, should continue its efforts to consolidate itself as a nationwide institution. UN ويتعين على مكتب المستشار الوطني أن يواصل، من ناحيته، بذل جهوده الرامية إلى توطيد ذاته كمؤسسة على نطاق البلد.
    3. the Office of the National Counsel for the UN مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان
    Moreover, the recommendations formulated by the Joint Group for the Investigation of Illegal Armed Groups having Political Motivations were not complied with by the Government, especially those that relate to the strengthening of a specialized unit within the National Civil Police to investigate these types of cases. UN وعلاوة على ذلك لم تمتثل الحكومة للتوصيات التي وضعها الفريق المشترك المعني بإجراء تحقيق عن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية، وخاصة ما يتصل منها بتعزيز وحدة متخصصة داخل مكتب المستشار الوطني للتحقيق في مثل هذه الحالات.
    3. the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN ٣ - مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان
    55. Within the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the post of Assistant Counsel for the Defence of the Rights of Women has been established. UN ٥٥- وقد أُنشئت في مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، وظيفة المستشار المساعد للدفاع عن حقوق المرأة.
    I also praised the work of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and called for national and international support in this decisive stage of its consolidation. UN وأثنيت أيضا على عمل مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعوت الى توفير الدعم الوطني والدولي في هذه المرحلة الحاسمة من توطيد وضعه.
    12. The profile of the Office of the National Counsel for Human Rights (NCHR) has risen markedly since the election of a new ombudswoman in March 1995. UN ١٢ - تحسنت صورة مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان تحسنا ملحوظا منذ انتخاب أمين جديد للمظالم في آذار/مارس ١٩٩٥.
    11. the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights achieved steady consolidation in the last year, a process greatly invigorated by the dynamic leadership of the Counsel herself. UN ١١ - توطد مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان باطراد في السنة اﻷخيرة، وهي عملية حفزتها إلى حد بعيد القيادة النشطة للمجلس ذاته.
    We welcome the agreement signed on 16 July 1996 between the National Counsel and the Minister for Public Security to coordinate the action of the Office of the National Counsel and the National Civil Police in situations where social tensions might give rise to violence. UN ونرحب بالاتفاق الموقع في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ بين المستشارة الوطنية ووزير اﻷمن العام لتنسيق أعمال مكتب المستشار الوطني والشرطة المدنية الوطنية في حالة ما إذا أدت التوترات الاجتماعية إلى إثارة العنف.
    Under its constitutional reforms, her country had established the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and a new National Civil Police, and the Office was empowered to investigate any violation committed by a member of the National Civil Police. UN ٢١ - وأضافت أن بلدها قام، في إطار اﻹصلاحات الدستورية التي يضطلع بها، بإنشاء مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان وشرطة مدنية وطنية جديدة، وقد تم تخويل المكتب بالتحقيق في أي انتهاك يرتكبه أحد أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    6. Expresses its belief that it is important to continue strengthening the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and to carry out the agreed judicial reforms to ensure its independence and impartiality; UN ٦- تعرب عن اقتناعها بأن من المهم الاستمرار في دعم مكتب المستشار الوطني المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وإجراء الاصلاحات القضائية المتفق عليها، بغية تأمين استقلالها وحيادها؛
    52. Within the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, an Assistant Counsel for the Defence of the Rights of the Child has the specific task of protecting the interests of children in any action taken by public or private authorities and ensuring effective compliance with the applicable laws. UN ٢٥- ويوجد في نطاق مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، مستشار مساعد للدفاع عن حقوق الطفل مكلف بمهمة محددة هي حماية مصالح اﻷطفال في أي إجراء تتخذه السلطات العامة أو الخاصة وضمان التقيﱡد الفعال بالقوانين السارية.
    117. The activities of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights have continued to focus on three major areas: verification of human rights violations, strengthening of its institutional capacity, and promotion and education in the field of human rights. UN ١١٧ - استمرت تركيز اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التحقق من انتهاكات حقوق الانسان، وتعزيز قدرة المكتب المؤسسية، والترويج والتثقيف في ميدان حقوق الانسان.
    However, it is to be regretted that future consolidation of the Office of the National Counsel, an institution essential for the democratic strengthening of the State and society, may be jeopardized by the fact that its budget for the current year was cut significantly, rather than being reinforced as my predecessor had recommended (A/51/693, para. 11). UN بيد أن من المؤسف أن تعزيز مكتب المستشار الوطني في المستقبل، وهو مؤسسة أساسية لتعزيز الديمقراطية في الدولة وفي المجتمع، قد يتعرض للخطر بسبب تقليص ميزانيته للسنة الحالية تقليصا كبيرا، بدلا من دعمها كما أوصى بذلك سلفي )A/51/693، الفقرة ١١(.
    National reconstruction and democracy in El Salvador have made significant progress, as is clear from the successes achieved in strengthening new democratic institutions such as the Office of the National Counsel for Human Rights, the National Civil Police and the National Public Security Academy, as well as from the progress made in electoral reform and in reform programmes aimed at a better administration of justice. UN كمــا أحــرز تقــدم ملمــوس في مجال التعمير الوطني والديمقراطية في السلفادور، وهو ما يتضح من النجاحــات التــي تحققــت في تعــزيز المؤسســات الديمقراطيــة الجديدة مثل مكتب المستشار الوطني لحقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية، واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، ويتضح أيضا من التقدم المحرز في اﻹصلاح الانتخابي وبرامج اﻹصلاح الرامية إلى تحسين إدارة العدالة.
    In its report for the period 15 June 1993 to 15 May 1994, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights stated that its work still required improvement with respect to procedures for receiving and investigating complaints, which should be such as to draw attention to widespread wrongful practices involving violation of the rights of children. UN وذكر مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان في تقريره عن الفترة من ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ إلى ٥١ أيار/مايو ٤٩٩١، أنه ما زال يتعيﱠن تحسين أعماله فيما يتعلق بإجراءات تسلم الشكاوى والتحقيق فيها، والتي ينبغي أن يكون من شأنها استرعاء الانتباه إلى الممارسات الخاطئة الواسعة النطاق التي تتضمن انتهاكا لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more