"ممثِّلي" - Translation from Arabic to English

    • of representatives of
        
    • the representatives of the
        
    • representatives will
        
    • Brussels-based representatives
        
    • SRs
        
    • two representatives of
        
    The presence of representatives of a majority of the ratifiers shall be required for any decision to be taken. UN يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أي قرار.
    Rule 21. Notification regarding participation of representatives of observers UN المادة 21: الإشعار المتعلق بمشاركة ممثِّلي المراقبين
    Notification regarding participation of representatives of observers UN الإشعار المتعلق بمشاركة ممثِّلي المراقبين
    Today, excellent professional relations exist between the representatives of Serbian institutions and the representatives of the Tribunal, and this is evident. UN واليوم، تقوم علاقات مهنية ممتازة بين ممثِّلي المؤسسات الصربية وممثِّلي المحكمة، وهذا أمر واضح.
    Foreign media representatives will also have to fill out and submit to Peruvian Embassies or Consulates a " Temporary Entrance of Professional Equipment Form " to be exempted from temporary import duties of such professional equipment. UN 62- ويجب على ممثِّلي وسائط الإعلام الأجنبية أيضا ملء " استمارة إدخال مؤقت للمعدات المهنية " وتقديمها لسفارات بيرو أو قنصلياتها، لكي تُعفى من رسوم الاستيراد المؤقت المفروضة على المعدات المشابهة.
    Regular policy and programme consultations were undertaken with counterparts of the European Union (the European Commission and the European Union Counter-Terrorism Coordinator), with representatives of European Union member States and with Brussels-based representatives of United Nations entities involved in counter-terrorism matters. UNODC participated UN وأُجريَت مشاورات منتظمة بشأن السياسات العامة والبرامج مع النظراء في الاتحاد الأوروبي (المفوّضية الأوروبية ومنسِّق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي)، ومع ممثِّلي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومع ممثِّلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب الواقع مقرّهم في بروكسل.
    The presence of representatives of a majority of the ratifiers shall be required for any decision to be taken. UN يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أيِّ قرار. المادة 16
    The presence of representatives of a majority of the ratifiers shall be required for any decision to be taken. UN يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أيِّ قرار.
    The credentials of representatives of ratifiers and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Secretariat of the Conference, if possible not less than one week before the date fixed for the opening of the Conference. UN تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي الدول المصدِّقة وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين إلى أمانة المؤتمر قبل أسبوع على الأقل من الموعد المحدَّد لافتتاح المؤتمر، إن أمكن ذلك.
    As stipulated in Article 8.1 of the Constitution of UNIDO, the Conference shall consist of representatives of all Members of the Organization. UN يتألّف المؤتمر، وفقا لما تنصُّ عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثِّلي جميع الأعضاء في المنظمة.
    As stipulated in Article 8.1 of the Constitution of UNIDO, the Conference shall consist of representatives of all Members of the Organization. UN يتألف المؤتمر، وفقا لما تنصُّ عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثِّلي جميع الأعضاء في المنظمة.
    According to rule 19 of the rules of procedure, the Bureau shall examine the credentials of representatives of each State party and the names of the persons constituting the State party's delegation and submit its report to the Conference. UN ويتولَّى مكتب المؤتمر، وفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتألَّف منهم وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر.
    The credentials of representatives of ratifiers and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Secretariat of the Conference, if possible not less than one week before the date fixed for the opening of the Conference. UN وثائق التفويض تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي الدول المصدِّقة وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين إلى أمانة المؤتمر قبل أسبوع على الأقل من الموعد المحدَّد لافتتاح المؤتمر، إن أمكن ذلك.
    As stipulated in Article 8.1 of the Constitution of UNIDO, the Conference shall consist of representatives of all Members of the Organization. UN يتألف المؤتمر، وفقا لما تنصُّ عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثِّلي جميع الأعضاء في المنظمة.
    In accordance with rule 22 of the rules of procedure for the Conference, at the opening of each session a President, eight Vice-Presidents and a Rapporteur shall be elected from among the representatives of the States parties that are present at the session. UN تقضي المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثمانية نوَّاب للرئيس ومقرِّر من بين ممثِّلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة.
    1. At the opening of each session, a President, three Vice-Presidents and a Rapporteur shall be elected from among the representatives of the States parties that are present at the session. UN 1- عند افتتاح كل دورة، يُنتخب لها رئيس وثلاثة نوَّاب للرئيس ومقرِّر من بين ممثِّلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة.
    1. If the President is unable to perform his or her functions, the Conference shall elect a new President from among the representatives of the States parties of the same region as the President. UN 1- إذا كان الرئيس عاجزا عن أداء مهامه، ينتخب المؤتمر رئيسا جديدا من بين ممثِّلي الدول الأطراف الواقعة في المنطقة نفسها التي ينتمي إليها الرئيس.
    62. Foreign media representatives will also have to fill out and submit to Peruvian Embassies or Consulates a " Temporary Entrance of Professional Equipment Form " to be exempted from temporary import duties of such professional equipment. UN 62- ويجب على ممثِّلي وسائط الإعلام الأجنبية أيضا ملء " استمارة إدخال مؤقت للمعدات المهنية " وتقديمها لسفارات بيرو أو قنصلياتها، لكي تُعفى من رسوم الاستيراد المؤقت المفروضة على المعدات المشابهة.
    Foreign media representatives will also have to fill out and submit to Peruvian Embassies or Consulates a " Temporary Entrance of Professional Equipment Form " to be exempted from temporary import duties of such professional equipment. UN 62- ويجب على ممثِّلي وسائط الإعلام الأجنبية أيضا ملء " استمارة إدخال مؤقت للمعدات المهنية " وتقديمها لسفارات بيرو أو قنصلياتها، لكي تُعفى من رسوم الاستيراد المؤقت المفروضة على المعدات المشابهة.
    Regular policy and programme consultations were undertaken with counterparts of the European Union (European Commission and European Union Counter-Terrorism Coordinator), with representatives of European Union member States and with Brussels-based representatives of United Nations entities involved in counter-terrorism matters. UN وأجريَت مشاورات منتظمة حول السياسات العامة والبرامج مع النظراء في الاتحاد الأوروبي (المفوضية الأوروبية ومنسِّق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي)، ومع ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومع ممثِّلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب، الواقع مقرّهم في بروكسل.
    Management cannot use disciplinary sanctions as a pressure tactic on SRs. UN ولا يجوز للإدارة فرض عقوبات تأديبية من أجل الضغط على ممثِّلي الموظفين.
    Before a decision is taken, two representatives of States parties may speak in favour of, and two against, a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، يجوز لإثنين من ممثِّلي الدول الأطراف أن يتكلَّما تأييدا لاقتراح بفرض مثل هذه الحدود ولإثنين آخرين أن يتكلَّما في معارضته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more