Colombia reported that it had identified products with extensive national and international markets and that it was focusing on improved productive processes. | UN | وأبلغت كولومبيا بأنها حدّدت منتجات ذات رواج واسع في الأسواق الوطنية والدولية، وبأنها تركّز على تحسين عمليات التجهيز الصناعي للمنتجات. |
Many developing countries' exports remain concentrated in products with low domestic value added and technology content. | UN | إذ لا تزال صادرات بلدان نامية عديدة متركزة في منتجات ذات قيمة مضافة محلية متدنية ومحتوى تكنولوجي متدن. |
In many areas products with environmentally undesirable properties can be substituted by environmentally preferable ones. | UN | ويمكن في كثير من المجالات الاستعاضة عن منتجات ذات خصائص غير مرغوبة بيئيا بمنتجات محبذة بيئيا. |
Indeed, the need to generate products of high quality and to produce substantial quantity of output has to be balanced. | UN | والواقع أنه لا بد من الموازنة بين ضرورة إصدار منتجات ذات نوعية عالية وإصدار كميات كبيرة من النواتج. |
These products are likely to be those with high tariffs, which tend to coincide with products of export interest to developing countries. | UN | ومن المحتمل أن تكون هذه المنتجات ذات تعريفة عالية وتنحو إلى التطابق مع منتجات ذات فائدة تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
In spite of the recent progress in industrial structural change and economic development, the region, to a significant level, still relies on the export of natural resources and related products with low value added and little technological investment. | UN | ورغم التقدم الذي أحرز مؤخرا في التغير الهيكلي الصناعي والتنمية الاقتصادية، لا تزال تعتمد المنطقة، إلى حد كبير، على تصدير الموارد الطبيعية وما يتصل بها من منتجات ذات قيمة مضافة متدنية واستثمارات تكنولوجية ضئيلة. |
The secretariat will continue to foster these partnerships with public and private sector stakeholders with a view to delivering high quality products with minimal financial inputs from its own budget; and | UN | وسوف تواصل الأمانة تعزيز هذه الشراكات مع الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص بهدف تقديم منتجات ذات جودة عالية بالحد الأدنى من المدخلات المالية من ميزانيتها الخاصة؛ |
On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with high-export potential in the quantities and at the quality required by the markets. | UN | ويتطلّب ذلك، من جهة، العمل في جانب العرض، من أجل تمكين المنشآت من تصنيع منتجات ذات إمكانية تصديرية عالية بالكميات والنوعية التي تتطلّبها الأسواق. |
On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. | UN | فهذا، من ناحية، يتطلّب العمل على الجانب الإنتاجي، بتمكين المنشآت على صنع منتجات ذات إمكانات تصديرية عالية بالكمية والنوعية التي تتطلّبها الأسواق. |
Forests form the subject of a new policy aimed, inter alia, at achieving sounder and more sustainable management of this resource, processing almost 100% of Congolese timber inside the country, and exporting timber products with a high value-added content. | UN | وتمثل الغابات موضوع سياسة جديدة تستهدف في جملة أمور إدارة صحية ومستديمة لهذه الثروة، وتمويل شبه مجموع الأخشاب في الكونغو، وتصدير منتجات ذات مضمون قوي من القيمة المضافة. |
Production patterns have changed towards higher-valued and processed products with higher growth rates of demand, both domestically and internationally. | UN | فنماذج الإنتاج تغيرت باتجاه منتجات ذات قيمة أعلى ومجهزة تتميز بارتفاع نمو معدلات الطلب عليها محلياً ودولياً على حد سواء. |
Between 1985 and 1996, the basket of goods exported increased markedly, and there was a clear switch in exports from commodity-based products to products with high added value. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٦، ازدادت سلة السلع المصدرة بشكل ملحوظ، وحدث تحول واضح في الصادرات من المنتجات القائمة على السلع اﻷساسية إلى منتجات ذات قيمة مضافة عالية. |
The second category comprised newly industrializing economies such as Malaysia and Thailand that had made the transition from resource-based and labour-intensive production to specialization in products with medium and high technological content and greater value-added. | UN | وتشمل الفئة الثانية بلدان حديثة العهد بالتصنيع، من قبيل تايلند وماليزيا، انتقلت من عمليات إنتاج قائمة على كثافة الموارد والعمل إلى تخصص قائم على منتجات ذات محتوى تكنولوجي متوسط ومرتفع وقيمة مضافة عالية. |
In many countries, government- sponsored promotion drives have been successful in positioning products with brand names and identified origins. | UN | وفي العديد من البلدان نجحت عمليات الترويج التي ترعاها الحكومات في تسويق منتجات ذات أسماء تجارية وشهادات منشأ محددة)٨(. |
It is clear from the analysis contained in section II above that the region needs to be integrated into the global economy, and that the production and trade of products with a high value-added content is key to accelerating the speed of successful integration. | UN | ويتضح من التحليلات الواردة في الفرع الثاني أعلاه أن المنطقة بحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي، وأن إنتاج منتجات ذات محتوى يحقق قيمة مضافة والتجارة في تلك المنتجات هما مفتاح التعجيل بسرعة الاندماج الناجح. |
These include products of particular export interest to developing countries such as items in the leather, rubber, footwear and travel goods category. | UN | وهذه تشمل منتجات ذات أهمية تصديرية خاصة للبلدان النامية مثل منتجات في فئة السلع الجلدية والمطاطية واﻷحذية وسلع السفر. |
Cereals and pulses were procured through a competitive-bidding process which was subject to the lowest-bidder rule; that led to the constant purchase of products of a lower nutritional value and of food which lacked variety. | UN | ويجري شراء الحبوب والبقول من خلال عملية عروض تنافسية تخضع لقاعدة مقدم العطاء الأدنى تكلفة؛ والتي أدت دائماً إلى شراء منتجات ذات قيمة غذائية أقل، وطعام ينقصه التنوع. |
Collecting empirical data on environmental requirements and conducting research on their likely implications for products of key export interest to developing countries. | UN | :: جمع بيانات تجريبية عن المتطلبات البيئية وإجراء بحوث عن آثارها المحتملة على منتجات ذات أهمية تصديرية أساسية بالنسبة للبلدان النامية. |
Some experts expressed concern that recent tariff liberalization had coincided with increasing environmental and health regulations affecting products of export interest to developing countries. | UN | وقد أبدى عدد من الخبراء قلقهم إزاء تزامن تحرير التعريفات في الآونة الأخيرة مع تزايد اللوائح البيئية والصحية التي تمس منتجات ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
Second, proposed approaches to definitions and classifications in the WTO seem to include few products of export interest to developing countries. | UN | والعامل الثاني هو أنه يبدو أن النهج المقترحة إزاء التعاريف والتصنيفات في إطار منظمة التجارة العالمية تشمل بضعة منتجات ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
Such studies could include sectors that produce low-value-added products, and those that produce homogeneous products of export interest to developing countries. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الدراسات القطاعات التي تنتج منتجات ذات قيمة مضافة متدنية، والقطاعات التي تنتج منتجات متجانسة ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية. |
products and applications must clearly demonstrate that they constitute value-added products and are environmentally sustainable and commercially viable. | UN | فمن الضروري أن تبين المنتجات والتطبيقات بوضوح أنها تشكل منتجات ذات قيمة مضافة وأنها مستدامة بيئياً وسليمة اقتصادياً. |