"منذ اعتقاله" - Translation from Arabic to English

    • since his arrest
        
    • from the time of his arrest
        
    • following his arrest
        
    • since he was arrested
        
    It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest. UN ولم يتأكد ما إذا كان قد تمكن من الاتصال بمحاميه منذ اعتقاله.
    In fact, since his arrest, Mr. Gaddafi has been detained incommunicado by the Libyan authorities. UN وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله.
    He has reportedly been detained since his arrest in December 1987. UN وتفيد التقارير أنه محتجز منذ اعتقاله في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. UN ثم احتُجز تعسفاً في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله وحتى يوم وفاته().
    63. On 20 May 2007, a 70-year-old Gambian national died from torture and beatings inflicted on him following his arrest on 12 May by border officials of the Department of Migration in Gamena, Equateur province. UN 63 - وفي 20 أيار/ مايو 2007، توفي مواطن غامبي عمره 70 عاما تحت التعذيب والضرب بالهراوات الذي تعرض له منذ اعتقاله في 12 أيار/ مايو على أيد أفراد الإدارة العامة للهجرة في غامينا في مقاطعة اكواتور.
    No member of his family has seen him or been able to locate or make contact with him since he was arrested. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    This is about his eight-year-old son who he has not seen since his arrest. Open Subtitles بل يتعلق بابنه الذي يبلغ الثامنة الذي لم يره منذ اعتقاله
    Mr. Gaddafi has been detained by National Transitional Council forces since his arrest. UN 9- وتحتجز قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي السيد القذافي منذ اعتقاله.
    It reports that no arrest warrant was issued in respect of Mr. Al-Zaeetari and no charges have been laid against him since his arrest on 24 February 2013. UN ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013.
    According to the source, Mr. Ali's parents have visited him four times since his arrest. UN 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد زاره والداه أربع مرات منذ اعتقاله.
    The source submits that since his arrest, Mr. La Ring: UN 6- ويجزم المصدر بأن السيد لارينغ منذ اعتقاله:
    2.3 None of the members of his family have seen Djaafar Sahbi or received any news of him since his arrest. UN 2-3 ولم ير أي فرد من أفراد الأسرة جعفر صحبي أو يتلق أي أخبار عنه منذ اعتقاله.
    2.3 None of the members of his family have seen Djaafar Sahbi or received any news of him since his arrest. UN 2-3 ولم ير أي فرد من أفراد الأسرة جعفر صحبي أو يتلق أي أخبار عنه منذ اعتقاله.
    The author further recalls that he had a very close relationship with his cousin, similar to that of a father and that he has been trying to inquire about his cousin's fate since his arrest in 1989. UN ويعيد صاحب البلاغ إلى الأذهان أن ما يربطه بابن عمّه هو علاقة جدّ وطيدة تماثل العلاقة بين الأب وابنه وأنه حاول ولا يزال يحاول الاستعلام عن مصير ابن عمّه منذ اعتقاله في عام 1989.
    His family has not been allowed to visit him since his arrest. UN ولم يسمح لأسرته بزيارته منذ اعتقاله.
    According to the source, Mr. Al Qahtani has not been allowed to seek legal assistance since his arrest on 31 January 2004. UN وأفاد المصدر بأنّه لم يُسمح للسيد القحطاني بالحصول على المساعدة القانونية منذ اعتقاله في 31 كانون الثاني/يناير 2004.
    The source reports that Mr. Al-Ghamdi has not been allowed to seek legal assistance since his arrest in June 2003. UN ويفيد المصدر بأنّه لم يُسمح للسيد الغامدي بالحصول على المساعدة القانونية منذ اعتقاله في حزيران/يونيه 2003.
    15. since his arrest on 16 October 2010, Mr. Hamid Ali has been held in custody in a police station for more than 9 months. UN 15- وقد ظل السيد حامد علي منذ اعتقاله في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أي منذ أكثر من 9 أشهر، محتجزاً في مركز الشرطة.
    8.5 The Committee notes the anguish and distress caused to the author's family by his disappearance, from the time of his arrest until 17 September 2004, when his detention was acknowledged and he was able to receive visitors. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة الكرب والضيق الذي أصاب أسرة صاحب البلاغ جرّاء اختفائه منذ اعتقاله حتى تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين اعتُرف باحتجازه وصار بإمكانه استقبال الزوار.
    8.5 The Committee notes the anguish and distress caused to the author's family by his disappearance, from the time of his arrest until 17 September 2004, when his detention was acknowledged and he was able to receive visitors. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة الكرب والضيق الذي أصاب أسرة صاحب البلاغ جرّاء اختفائه منذ اعتقاله حتى تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين اعتُرف باحتجازه وصار بإمكانه استقبال الزوار.
    8.4 The Committee notes that, according to the author, her son disappeared following his arrest on 20 November 1994 and that the authorities have always denied detaining him even though there were witnesses to his arrest. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ ترى أن ابنها اختفى منذ اعتقاله في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وأن السلطات نفت على الدوام أن يكون محتجزاً لديها رغم القبض عليه بحضور شهود.
    No member of his family has seen him or been able to locate or make contact with him since he was arrested. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more