"منذ الطفولة المبكرة" - Translation from Arabic to English

    • from early childhood
        
    • very early age
        
    Governments must provide full access to all levels of quality education from early childhood through 18 years of age. UN وعلى الحكومات أن توفر لها جميع سبل الوصول إلى التعليم الجيد منذ الطفولة المبكرة إلى أن تبلغ سن الثامنة عشرة.
    Expectations of what is feminine and masculine are deeply ingrained from early childhood into adolescence and beyond. UN فالأمور المتوقعة من الإناث والذكور تُغرس بصورة عميقة منذ الطفولة المبكرة وتزداد عمقا في فترة المراهقة وما بعدها.
    171. Cultural aspects are taught in schools from early childhood. UN 171- وتُدرَّس الجوانب الثقافية في المدارس منذ الطفولة المبكرة.
    It welcomed the reform of school curricula to include education in human rights and fundamental freedoms from early childhood. UN ورحبت بإصلاح المناهج المدرسية لتشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية منذ الطفولة المبكرة.
    :: The fact that girls' education is not universal from early childhood through higher education and lifelong learning UN :: حقيقة أن تعليم البنات ليس شاملاً منذ الطفولة المبكرة وحتى مرحلة التعليم العالي والتعلم على مدى الحياة
    The provision of free, quality education from early childhood to tertiary-level, equally accessible to both boys and girls, was further enhanced. UN وهناك زيادة في توفير تعليم جيد بالمجان منذ الطفولة المبكرة وإلى غاية المستوى الجامعي وهو متاح للصبيان والفتيات على قدم المساواة.
    112. In Seychelles education is free from early childhood to post-secondary level. UN 112- والتعليم مجاني في سيشيل منذ الطفولة المبكرة وحتى مستوى ما بعد الثانوي.
    We are working to ensure sports training from early childhood with a view to promoting the talents of those who stand out as future athletes to champion and raise the level of our country in international sport. UN ونعمل على أن نكفل التدريب على الرياضة بأنواعها منذ الطفولة المبكرة بهدف تنمية مواهب الأشخاص الذين يبرزون كرياضيين في المستقبل لتمثيل بلدنا والارتفاع بمكانته على صعيد الرياضة الدولية.
    19. ESD is a lifelong process from early childhood to higher and adult education and goes beyond formal education. UN 19- والتعليم من أجل التنمية المستدامة عملية تستمر مدى الحياة منذ الطفولة المبكرة حتى التعليم العالي في مرحلة البلوغ وتتجاوز نطاق التعليم النظامي.
    8. The manifesto further stressed that it was necessary to develop an education policy which provided lifelong education for women from early childhood through adulthood and took into account the varying stages in women's life cycles. UN ٨ - وشدد البيان كذلك على ضرورة وضع سياسة تعليمية توفر للمرأة تعليما مدى الحياة، منذ الطفولة المبكرة إلى سن الرشد، وتراعي مختلف مراحل دورة حياتها.
    10. An education policy that provides lifelong education for women from early childhood to adulthood and takes into account the varying stages in women's life cycles should be developed. UN ١٠ - وينبغي وضع سياسة تعليمية توفر للمرأة تعليما مدى الحياة، منذ الطفولة المبكرة الى سن الرشد، وتراعى مختلف دورات حياتها.
    It includes knowledge about a range of practices from early childhood interventions, educational programmes, youth leadership, mediation and job and skills training to rehabilitation and reintegration programmes. UN وهذا يشمل المعرفة بطائفة من الممارسات تبدأ بالتدخلات منذ الطفولة المبكرة والبرامج التربوية والقيادة الشبابية والوساطة والتدريب على الأشغال والمهارات، وتنتهي ببرامج اعادة التأهيل والادماج في المجتمع من جديد.
    3. Participants agreed that a gender-sensitive socialization process of both boys and girls from early childhood was critical to removing the persistent stereotypes and attitudes that continued to promote and perpetuate traditional roles of men and women. UN 3 - واتفق المشاركون على أن عملية تنشئة الفتيان والفتيات تنشئة اجتماعية مراعية لنوع الجنس منذ الطفولة المبكرة أمر حاسم لإزالة القوالب النمطية والمواقف الثابتة التي لا تزال تروج للأدوار التقليدية للرجل والمرأة وتديمها.
    Encourage reporting of marital violence, including educational measures from early childhood (recommendations 101.20 - 21) UN تشجيع الإبلاغ عن العنف الزوجي، بما يشمل تنفيذ تدابير تربوية منذ الطفولة المبكرة التوصيات 101.20 - 21)
    41. On achievements, the delegation highlighted the opening of the first university in November 2010 and noted that education was free from early childhood to post-secondary level and scholarships were provided on a competitive points-based system for tertiary education. UN 41- وفيما يتعلق بالإنجازات، أشاد الوفد بافتتاح أول جامعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وأشار إلى أن التعليم مجاني في سيشيل منذ الطفولة المبكرة وحتى مستوى ما بعد الثانوي.
    The Committee also notes with concern that opportunities for children of Roma origin to develop to their full potential from early childhood through adolescence are limited in terms of, among others, access to early childhood care and development, health and quality education. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الفرص المتاحة لأطفال جماعة الروما لتنمية قدراتهم الكاملة منذ الطفولة المبكرة إلى سن المراهقة محدودة، من حيث ما يتعلق بأمور منها الحصول على رعاية الأطفال الصغار ونموهم والصحة والتعليم الجيد.
    JS3 recommended expanding human rights education and disseminating the concepts of human rights and dignity from early childhood. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بتوسيع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان ونشر مفاهيم حقوق الإنسان والكرامة منذ الطفولة المبكرة(30).
    (d) To take measures to increase awareness of the potential of the girl child to promote gender-sensitive socialization of boys and girls from early childhood, aimed at achieving gender equality, development and peace within the family and community; UN )د( اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الوعي بإمكانيات الطفلة وترويج الاختلاط بين الصبيان والبنات بشكل يراعي نوع الجنس منذ الطفولة المبكرة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام داخل اﻷسرة والمجتمع؛
    It is considered that education must be provided from a very early age in order to ensure that the highest-quality results are achieved in building a fairer society and more responsible citizenry. UN ومن المعلوم أن التعليم يجب أن يوفر منذ الطفولة المبكرة كضمان للحصول على نتائج عالية الجودة في بناء مجتمع أكثر عدلاً ومسؤولية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more