212. The ICT goals of UNICEF have been revised to reflect key organizational shifts since the inception of the MTSP. | UN | 212 - وقد تم تنقيح أهداف اليونيسيف فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعكس التغييرات التنظيمية الرئيسية التي أُدخلت منذ بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
10. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the addressing of new cases; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ نظام إقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛ |
10. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the new system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the addressing of new cases; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛ |
since the implementation of the literacy programme, 20,120 women and 9,093 men have been reached during this period. | UN | وفي الفترة منذ بدء تنفيذ البرنامج حتى الآن استفاد منه 120 20 امرأة و093 9 رجلاً؛ |
The review will focus on the work undertaken since the implementation of the Action Plan started, including achievements, challenges and lessons learned. | UN | وسيركز الاستعراض على العمل المنجز منذ بدء تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الإنجازات والتحديات والدروس المستفادة. |
since the launch of the Education for All initiative and the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, remarkable progress has been made in education worldwide. | UN | منذ بدء تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع واعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أُحرز تقدم جدير بالإعجاب في مجال التعليم على نطاق العالم. |
Food As at 31 October 1998, foodstuffs valued at $2,483,429,089 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $2,128,100,405 was distributed to end-users in the centre and south of the country. | UN | ٢٠ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغت قيمة المواد الغذائية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج ٠٨٩ ٤٢٩ ٤٨٣ ٢ دولار، وزع منها ما قيمته ٤٠٥ ١٠٠ ١٢٨ ٢ دولارات على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
since the initiation of the policy of reform and opening up, ever greater demands are being placed on public health as the urbanization process has accelerated. | UN | منذ بدء تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، تزايد الطلب على الصحة العامة على نحو لم يسبق له مثيل مع تسارع عملية التحضر. |
10. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the addressing of new cases; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛ |
VIII.52 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the summary table below showing the number of successful young professionals programme candidates and the number of candidates placed since the inception of the programme. | UN | ثامنا-52 وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالجدول الموجز الوارد أدناه الذي يبين عدد مرشحي برنامج الفنيين الشباب الناجحين، وعدد المرشحين الذين تم تنسيبهم منذ بدء تنفيذ البرنامج. |
31. since the inception of the personnel reimbursement framework, the wide variations in troop costs among troop-contributing countries has been recognized. | UN | 31 - منذ بدء تنفيذ إطار تسديد سداد تكاليف الأفراد، تم الإقرار بالاختلافات الواسعة في تكاليف القوات بين البلدان المساهمة. |
10. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the new system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the addressing of new cases; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛ |
4. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the new system of administration of justice in regard to both the disposal of the backlog and the addressing of new cases, despite the numerous difficulties faced during the implementation of the new system of administration of justice; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء، على الرغم من الصعوبات العديدة التي تمت مواجهتها أثناء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل؛ |
4. Notes with appreciation the achievements produced since the inception of the new system of administration of justice in regard to both the disposal of the backlog and the addressing of new cases, despite the numerous difficulties faced during the implementation of the new system of administration of justice; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء، على الرغم من الصعوبات العديدة التي تمت مواجهتها أثناء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل؛ |
The Special Representative notes with satisfaction that some 5,300 persons returned since the implementation of the Peace Agreement commenced. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص بارتياح أن نحو 300 5 شخص عادوا منذ بدء تنفيذ اتفاق السلام. |
The Committee was informed that since the implementation of the policy on 1 June 2013, 151 reports had been listed and 139 reports had been published on the website. | UN | فأُبلغت اللجنة أنه منذ بدء تنفيذ السياسة في 1 حزيران/يونيه 2013، تم إدراج 151 تقريرا ونشر 139 تقريرا على الموقع الشبكي. |
First, since the implementation of the Law on Compulsory Education, as amended in 2006, governments at all levels have been continuously increasing funding in this regard. | UN | فأولا قامت الحكومة الصينية منذ بدء تنفيذ قانون التعليم الإلزامي بصيغته المعدلة في عام 2006، بزيادة التمويل في هذا المجال على نحو متواصل في كل المستويات. |
Please provide information on the number of prosecutions, convictions, and sentences in cases of gender-based violence that have been dealt with since the implementation of this project and also provide information on the forms of violence detected. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنساني التي تم تناولها منذ بدء تنفيذ هذا المشروع، وعن أشكال العنف المكتشفة. |
since the launch of the scheme in 1997, the number of disabled people awarded the Bursary scheme has increased from ten to thirty-one, of whom 52 % were women. | UN | وقد زاد عدد المعوقين الذين حصلوا على منح مالية من 10 إلى 31، منهم 52 في المائة من النساء، منذ بدء تنفيذ هذه الخطة في سنة 1997. |
The aforementioned report builds upon the significant progress made since the launch of the ICT strategy in 2002, and it seeks to extend that achievement in order to meet the strategic ICT needs of the Secretariat over the next three to five years. | UN | ويستفيد التقرير المذكور أعلاه من التقدم الكبير الذي أحرز منذ بدء تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2002 وهو يسعى إلى توسيع نطاق ذلك الإنجاز بغية تلبية الاحتياجات الاستراتيجية المتعلقة بهذه التكنولوجيا لدى الأمانة العامة خلال فترة السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة. |
As at 31 October 1998, medicine valued at $444,680,873 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $183,725,879 was distributed to end-users in the centre and south of the country. | UN | ٢٤ - بلغت قيمة اﻷدوية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغا قدره ٧٨٣ ٦٨٠ ٤٤٤ دولارا ووزع منها ما قيمته ٨٧٩ ٧٢٥ ١٨٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
As at 31 October 1998, agriculture inputs valued at $56,901,523 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme of which an amount worth $23,629,613 was distributed to end-users in the centre and south of the country. | UN | ٣٦ - بلغت قيمة المدخلات الزراعية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغـــا قــدره ٥٢٣ ٩٠١ ٥٦ دولارا ووزع منها ما قيمته ٦١٣ ٦٢٩ ٢٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
since the initiation of the policy of reform and opening up, China has made great strides in building its economy and combating poverty, but it is still a developing country with a relatively low per capita GDP; and the number of people in poverty as defined by the international poverty standard remains very large. | UN | منذ بدء تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، حققت الصين خطوات كبيرة في بناء اقتصادها ومكافحة الفقر، لكنها لا تزال بلدا ناميا ينخفض فيه نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي نسبيا، ولا يزال عدد الفقراء وفقا لتعريف المعيار الدولي للفقر كبيرا جدا. |