| In accordance with that directive, we request a form from the competent transit authorities for each citizen of a third country in transit in the Schengen area. | UN | ووفقا لهذا التوجيه، فإننا نلتمس استمارة من السلطات المختصة في دولة العبور لكل أجنبي في حالة عبور في منطقة شنغن. |
| Nevertheless, the amendment of the Convention as a result of France's inclusion in the Schengen area did not result in Monaco's inclusion in that area. | UN | بيد أن تعديل الاتفاقية نتيجة انتماء فرنسا إلى منطقة شنغن لم ينتج عنه اندماج إمارة موناكو في المنطقة. |
| The Schengen Agreement and the Convention of Application of the Schengen Agreement, of 1990, led to the establishment of the Schengen area. | UN | وأدى اتفاق شنغن والاتفاقية الخاصة بتطبيق اتفاق شنغن اللذان صدرا في عام 1990 إلى إقامة منطقة شنغن. |
| the Schengen area was created essentially to provide freedom of movement of persons between participating States. | UN | وقد أنشئت منطقة شنغن بالأساس لتمكين الأشخاص من حرية التنقل بين الدول المشاركة. |
| Europe is still divided between the States in the " Schengen zone " and the newly admitted EU States. | UN | ولا تزال أوروبا منقسمة إلى دول " منطقة شنغن " والدول التي دخلت الاتحاد مؤخراً. |
| The new visa-regime allows Bosnia and Herzegovina citizens who are in possession of a valid Bosnia and Herzegovina biometric passport entry into the Schengen area, Bulgaria and Romania without a visa. | UN | ويتيح نظام التأشيرات الجديد لمواطني البوسنة والهرسك الذين يملكون جوازات سفر صالحة بخاصية الاستدلال الأحيائي وصادرة عن البوسنة والهرسك الدخول إلى منطقة شنغن وبلغاريا ورومانيا دون تأشيرة سفر. |
| The stricter approach to border control has also been accompanied by more stringent entry requirements to the Schengen area. | UN | 16- واقترن النهج الأكثر صرامة لمراقبة الحدود دائماً بتشديد متطلبات الدخول إلى منطقة شنغن. |
| the Schengen area currently consists of 26 states. | UN | وتتألف منطقة شنغن حالياً من 26 دولة. |
| Denials of visa applications are governed primarily by the Convention implementing the Schengen Agreement of 19 June 1990; it regulates the entry of third-country nationals into the Schengen area, of which Luxembourg is a part. | UN | ويطبق حظر منح التأشيرات في المقام الأول ضمن اتفاقية تنفيذ اتفاق شنغن التي تنظم دخول رعايا البلدان الأخرى إلى منطقة شنغن التي تشمل لكسمبرغ. |
| Denials of visa applications are governed primarily by the Convention implementing the Schengen Agreement; it regulates the entry of third-country nationals into the Schengen area, of which Luxembourg is a part. | UN | يطبّق حظر منح التأشيرات في المقام الأول في إطار اتفاقية تنفيذ اتفاق شنغن التي تنظم دخول رعايا البلدان الأخرى إلى منطقة شنغن التي تشمل لكسمبرغ. |
| Seven States are part of the Schengen area. | UN | وسبع من هذه الدول جزء من منطقة شنغن. |
| Belgium is a member of the Schengen area and thus participates in the Schengen Information System (SIS), which is a system that allows the competent authorities of member States to cooperate by exchanging information with a view to exercising control over persons and objects. | UN | بلجيكا جزء من منطقة شنغن وتشارك بالتالي في نظام معلومات شنغن. ويسمح هذا النظام للسلطات المعنية في الدول الأعضاء بالتعاون عن طريق تبادل المعلومات من أجل مراقبة الأشخاص والممتلكات. |
| noted is that the Schengen area of Europe is an area of free movement of persons, with controls at the external borders but not at internal borders. | UN | وأشار مسؤولون رسميون سويديون إلى أن أحد الأسباب هو أن منطقة شنغن الأوروبية هي منطقة يتنقل فيها الأشخاص بحرية، وتخضع حدودها الخارجية للمراقبة بخلاف حدودها الداخلية. |
| There are established routines between Norway, as the expelling State, and transit States within the Schengen area when an alien must pass through a transit State. | UN | ثمة إجراءات مستقرة بين النرويج، باعتبارها الدولة الطاردة، ودول العبور داخل منطقة شنغن في الحالات التي يكون من الضروري فيها مرور أجنبي بدولة عبور. |
| It also gives nationals of Monaco and persons holding a residence permit in Monaco the right to move freely among the States within the Schengen area. | UN | ويتيح أيضا للأشخاص الذين يحملون جنسية موناكو أو الذين حصلوا على تصريح للإقامة في الإمارة التنقل بحرية في مختلف دول منطقة شنغن. |
| the Schengen area eliminates the controls on the internal borders between the Contracting Parties, enabling a consequent increase of the freedom of circulation of persons. | UN | وتلغي منطقة شنغن الضوابط الموضوعة على الحدود الداخلية بين الأطراف المتعاقدة، مما يمكّن كنتيجة لذلك من زيادة حرية الأشخاص في التنقل. |
| This new arrangement also establishes the formalities applicable to persons arriving in or leaving Monaco, by sea or by air, from or to a point outside the Schengen area. | UN | ويحدد هذا النظام الجديد أيضا الإجراءات التي تنطبق على الأشخاص الذين يصلون إلى أرض الإمارة عن طريق البحر أو الجو، انطلاقا من نقطة خارج ' منطقة شنغن`` أو الذين ينطلقون من أرض الإمارة عن طريق البحر أو الجو لبلوغ مواقع خارج المنطقة المذكورة. |
| (i) Schengen Information System. The States of the Schengen area have indicated in their 90-day reports that they have adopted the practice of including the United Nations list in their national stop lists. | UN | (ط) نظام شنغن للمعلومات: أوضحت دول منطقة شنغن في تقرير الـ 90 يوما الذي قدمته أنها اتبعت الممارسة المتمثلة في إدراج قائمة الأمم المتحدة في قوائم الإيقاف الوطنية الخاصة بها. |
| The Schengen Information System also provides a means by which law enforcement agencies of participating States can trace indicted criminals or persons suspected of committing a crime, even though the suspects may have crossed national boundaries within the Schengen area. | UN | ويتيح نظام معلومات شنغن أيضا وسيلة تمكّن وكالات إنفاذ القوانين في هذه الدول من تعقّب المجرمين المدانين أو الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم، حتّى وإن خرج المشتبه فيه من الحدود الوطنية داخل منطقة شنغن. |
| The Border Police, who have the institutional duty to check everyone entering the Schengen area through authorised crossing points, are operationally capable of identifying everyone against whom a report or a police or court measure has been issued, also connected with matters of terrorism. | UN | وشرطة الحدود، التي تضطلع بواجب مؤسسي يتضمن التحقق من كل من يدخل منطقة شنغن من خلال نقاط العبور المأذون بها، تستطيع من الناحية التشغيلية أن تحدد هوية أي فرد سبق أن صدر بشأنه تقرير ما، أو سبق أن اتخذ بخصوصه إجراء من قبل الشرطة أو المحاكم، فيما يتعلق أيضا بمسائل الإرهاب. |
| This identified the many actions the authorities must take if the country's citizens are to enjoy visa-free travel to and within the Schengen zone. | UN | وتحدد هذه الخارطة الإجراءات الكثيرة التي ينبغي أن تتخذها السلطات إذا ما أريد لمواطني البلد أن يتمتعوا بالسفر دون تأشيرة إلى بلدان منطقة شنغن والتنقل داخلها من بلد إلى آخر. |