"منطقة كل منها" - Translation from Arabic to English

    • their respective regions
        
    • their regions
        
    • their region
        
    • the respective regions
        
    • their own region
        
    • their respective region
        
    • their respective areas
        
    • the respective region
        
    At the same time, Regional Directors' teams were following up on country-specific issues in their respective regions. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    Building the capacities of regional organizations to assist States and to deal with tense situations within their respective regions would be a sound investment. UN ومن شأن بناء قدرات المنظمات الإقليمية على مساعدة الدول والتعامل مع المواقف المتسمة بالتوتر داخل منطقة كل منها أن يشكل استثمارا سليما.
    63. The partner organizations are ensuring wide dissemination of the Arabic and Chinese editions throughout their respective regions. UN 63 - وتكفل المنظمات الشريكة توزيع الطبعتين العربية والصينية على نطاق واسع في منطقة كل منها.
    Here I would like to pay tribute to all those countries that, during the preparatory phase, indicated their willingness to assist the coordinator in actively promoting the entry into force of the Treaty in their regions. UN وأود هنا أن أُشيد بجميع البلدان التي أعربت، في المرحلة التحضيرية، عن استعدادها لمساعدة المنسق في التعزيز النشط لنفاذ المعاهدة في منطقة كل منها.
    The regional commissions of the United Nations themselves have marine and coastal programmes involving the member countries in their respective regions. UN وتوجد لدى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة نفسها برامج بحرية وساحلية تشارك فيها الدول الأعضاء في منطقة كل منها.
    The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    Although few, those States were nevertheless of crucial importance in their respective regions. UN وبالرغم من قلة عددها فإن هذه الدول لها أهمية خطيرة مع ذلك في منطقة كل منها.
    " The regional commissions carry out important information-gathering and socio-economic analysis functions in their respective regions. UN " وتضطلع اللجان الاقليمية بوظائف هامة في مجال جمع المعلومات وإجراء تحليلات اجتماعية - اقتصادية في منطقة كل منها.
    It invited States in areas where regional arrangements in the field of human rights did not yet exist to consider * A/49/150. 94-33404 (E) 020994 260994 /... agreements with a view to the establishment within their respective regions of suitable regional machinery for the promotion and protection of human rights. UN ودعت الدول في المناطق التي لا توجد فيها ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الانسان، الى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية انشاء آليات إقليمية مناسبة في منطقة كل منها لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    This adds to the two regional facilitators already designated, by CARICOM and OSCE, to assist States in their respective regions. UN وهذا بالإضافة إلى الميسرين الإقليميين اللذين سبق أن عينتهما الجماعة الكاريبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمساعدة الدول في منطقة كل منها.
    Furthermore, the outcomes of the Conference underscore the need to support regional and subregional organizations, including the regional commissions, in the effective operationalization and implementation of sustainable development, and in promoting a balanced integration of the three dimensions of sustainable development in their respective regions, as emphasized in paragraph 100 of the outcome document. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المؤتمر تؤكد ضرورة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها اللجان الإقليمية، في إعمال التنمية المستدامة وتطبيقها على نحو فعال، وفي تعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منطقة كل منها على النحو الذي تم تأكيده في الفقرة 100 من الوثيقة الختامية.
    But it could also lead to a system of rotation among a number of powerful States that could divide these new seats among themselves, with the support and consent of their respective regions. UN ولكنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى نظام تناوب فيما بين عدد من الدول القوية التي يمكن أن تتقاسم الأعضاء الجدد فيما بينها بدعم وموافقة منطقة كل منها.
    They had concluded with an appeal to all States that had not yet done so to accede to the Protocol, and to States parties to the Convention to work to secure wider adhesion to its provisions within their respective regions. UN واختتمت أعمالها بتوجيه نداء إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد للانضمام إلى البروتوكول، وإلى الدول الأطراف في الاتفاقية لزيادة الالتزام بأحكامها في منطقة كل منها.
    In this context, ECA, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and ESCAP will play a leading role in their respective regions. UN وفي هذا السياق ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدور رائد في منطقة كل منها.
    The Economic Commission for Africa (ECA) and the Economic Commission for Europe (ECE) cooperate with Governments and international organizations active in their respective regions as well as with the business community. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع الحكومات والمنظمات الدولية الناشطة، في منطقة كل منها وكذلك مع مجتمع المال واﻷعمال.
    Some of those advisory groups have already prepared initial drafts of implementation programmes for their respective regions, which will be submitted to the regional statistical commissions for approval. UN وقد قام بعض هذه الأفرقة الاستشارية بالفعل بإعداد مشاريع أولية لبرامج التنفيذ في منطقة كل منها ستقدّم إلى اللجان الإحصائية الإقليمية للموافقة عليها.
    14. The strengthening of the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria has led to greater interaction among the centres in their regions on a range of matters. UN 14 - أفضى تعزيز مراكز الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا إلى زيادة التفاعل فيما بين المراكز في منطقة كل منها حول مجموعة من المسائل.
    Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    Guided by the provisions of the respective regional implementation annexes, these consultations recognized the added value of regional facilitation mechanisms to strengthen the capacity of the Parties and to promote cooperation amongst them within each of the respective regions. UN واسترشاداً بأحكام كل من مرفقات التنفيذ الإقليمي، سلمت هذه المشاورات بالقيمة المضافة لآليات التيسير الإقليمي في تعزيز قدرة الأطراف، وتشجيع التعاون فيما بينها داخل منطقة كل منها.
    (ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في منطقة كل منها
    They were created between 2005 and 2008 to establish/strengthen local networks within their respective region or worldwide, provide analytical/research capacity, organize activities and/or provide funding. UN وقد أُنشئت هذه المراكز فيما بين عامي 2005 و2008 بغية إنشاء/تعزيز الشبكات المحلية القائمة في منطقة كل منها أو على نطاق العالم، و/أو لتقديم القدرات التحليلية/البحثية، و/أو لتنظيم القيام بأنشطة، و/أو لتقديم التمويل.
    The United Nations agencies, funds and programmes have their own contracts for internal unarmed guards in their respective areas of the UNAMA compound. UN وتبرم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها عقودها الخاصة بالحراس غير المسلحين الداخليين في منطقة كل منها من مناطق مجمّع هذه البعثة.
    UNICEF and WHO regional offices provide technical advice on HIV/AIDS to countries in the respective region. UN وتقدم المكاتب اﻹقليمية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية المشورة التقنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى البلدان في منطقة كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more