"منطقة مسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • area of responsibility
        
    • AOR
        
    • the zone of responsibility
        
    • the area of responsibilities
        
    :: Coordination of all mine action activities within the area of responsibility UN :: تنسيق جميع أنشطة إجراءات مكافحة الألغام داخل منطقة مسؤولية البعثة
    Coordination of all mine action activities within the area of responsibility UN تنسيق جميع أنشطة إجراءات مكافحة الألغام داخل منطقة مسؤولية البعثة
    LAN and WAN for 475 users in 11 locations within the MINURSO area of responsibility were supported and maintained UN جرى دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 475 مستعملا في 11 موقعا ضمن منطقة مسؤولية البعثة
    The Office is also concerned about the increased use of anti-tank and anti-personnel mines in the UNOMIG area of responsibility. UN ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة.
    On the other hand the number of incidents in the ISAF AOR within the reporting period decreased. UN ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Beyond the zone of responsibility of MINURCAT, in eastern Chad, other developments are also ground for concern. UN وفي ما وراء منطقة مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في شرق تشاد، تثير مستجدات أخرى القلق أيضا.
    Concurring with the Secretary-General's finding that events elsewhere in Syria have started to manifest themselves in the area of responsibilities of UNDOF, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في سورية قد بدأ يقع في منطقة مسؤولية القوة،
    It will also ensure the welfare, safety and security of all United Nations staff and property throughout the Operation's area of responsibility. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.
    Nongovernmental organizations viewed the security information provided regarding the Mission's area of responsibility as too scarce. UN واعتبرت المنظمات غير الحكومية أن المعلومات الأمنية المقدمة بشأن منطقة مسؤولية البعثة شحيحة.
    The Council heard briefings by the Under-Secretary-General for Political Affairs, B. Lynn Pascoe, on the situation in Georgia and the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in and around the UNOMIG area of responsibility. UN لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا، وقدم الثانية الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    Few facilities located outside battalion area of responsibility UN مرافق قليلة تقع خارج منطقة مسؤولية الكتيبة
    As a result, the Coordinating Council mechanism was improved and the network of security arrangements in the Mission's area of responsibility was strengthened. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    No incidents have occurred and the situation in the MINURSO area of responsibility remains calm. UN ولم تقع حوادث في منطقة مسؤولية البعثة وظلت الحالة فيها هادئة.
    Few facilities located outside battalion area of responsibility UN مرافق قليلة تقع خارج منطقة مسؤولية الكتيبة
    In addition, each office has an area of responsibility that follows provincial boundaries to ensure that there is no duplication of contacts with local authorities. UN وعلاوة على ذلك، لكل مكتب منطقة مسؤولية مطابقة لحدود المقاطعة لضمان عدم ازدواجية الاتصالات مع السلطات المحلية.
    A number of factors have delayed deployment in the Mission's area of responsibility. UN وقد تسبب عدد من العوامل في تأخير النشر في منطقة مسؤولية البعثة.
    It will also ensure the welfare, safety and security of all United Nations staff and property throughout the Operation's area of responsibility. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    Challenges relating to the security situation in the Mission area of responsibility also had not decreased during the reporting period. UN ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة.
    Few facilities located outside battalion area of responsibility UN مرافق قليلة تقع خارج منطقة مسؤولية الكتيبة
    It will also ensure the welfare, safety and security of all United Nations staff and property throughout the Operation's area of responsibility. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    All in all, the ISAF AOR, i.e. the Kabul region, remained relatively safe compared to some other parts of the country. UN وعموما، ظلت منطقة مسؤولية القوة الدولية، أي منطقة كابل، آمنة نسبيا مقارنةً ببعض المناطق الأخرى من البلد.
    Most grave violations of basic human rights occurred in the zone of responsibility of the Russian peacekeepers, who did virtually nothing to prevent or address them. UN وأضافت أن غالبية الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الأساسية وقعت في منطقة مسؤولية أفراد حفظ السلام الروسيين الذين لم يفعلوا في الواقع شيئا لمنع تلك الانتهاكات أو معالجتها.
    Concurring with the Secretary-General's finding that events elsewhere in Syria have started to manifest themselves in the area of responsibilities of UNDOF, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في سورية قد بدأ يقع في منطقة مسؤولية القوة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more