"منها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations
        
    • alia
        
    By and large, the diverse channels of information of the United Nations have improved substantially in recent years. UN فعلى العموم، شهدت القنوات المتنوعة التي تستمد منها الأمم المتحدة المعلومات تحسنا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    Much of that land grab has taken place during a peace process from which the United Nations itself was largely excluded. UN وجرى جزء كبير من عمليات انتزاع الأراضي هذه أثناء عملية سلام استثنيت منها الأمم المتحدة نفسها إلى حد كبير.
    We must, however, also take note of the disarmament and non-proliferation efforts that the United Nations and regional frameworks are utilizing. UN ومع ذلك فعلينا أن نحيط علماً كذلك بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار التي تستفيد منها الأمم المتحدة والأطر الإقليمية.
    Conducted by the first independent Elections Commission, the election was monitored by local and international monitors including the United Nations (UN). UN هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة.
    Conducted by the first independent Elections Commission, the election was monitored by local and international monitors including the United Nations (UN). UN هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة.
    The Nations comprising the United Nations should become truly united. UN وينبغي للدول التي تتألف منها الأمم المتحدة أن تكون متحدة حقا.
    Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. UN والعمل الذي يقوم به المواطنون لدعم بعضهم البعض والمشاركة مشاركة تامة في المجتمع تكرّسه المواثيق التأسيسية للعديد من الهيئات التي تتكون منها الأمم المتحدة.
    More than 80 countries and organizations, including the United Nations, attended the Conference. UN وحضر المؤتمر أكثر من 80 بلدا ومنظمة، منها الأمم المتحدة.
    Regional analysts would ensure that the operational information provided by field missions is integrated to inform United Nations military strategic planning and advice. UN وسيضمن المحللون الإقليميون دمج المعلومات العملياتية التي تقدمها البعثات الميدانية لتستفيد منها الأمم المتحدة في مجالي التخطيط الاستراتيجي العسكري والمشورة العسكرية.
    The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    Of the more than 190 Nations that make up the United Nations, Antigua and Barbuda is among the smallest in population and land mass. UN من بين أكثر مما يزيد على 190 أمة تتألف منها الأمم المتحدة، تعد أنتيغوا وبربودا من بين أصغرها سكانا ومساحة.
    New cases are brought before the Court by Member States and advisory opinions are requested by the United Nations and its specialized agencies without prior notice to the Court. UN فالدول الأعضاء ترفع قضايا جديدة أمام المحكمة وتطلب منها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الفتاوى دون إشعار سابق.
    Nepal broadly agrees with the Secretary-General's diagnosis of the maladies from which the United Nations suffers and with many of his prescriptions to remedy the situation. UN وتتفـق نيبال بشكل عام مع تشخيص الأمين العام للعلل التي تعاني منها الأمم المتحدة ومع الكثير من وصفاته لعلاج هذه الحالة.
    According to information verified by the United Nations, the most recurrent violations against children were sexual violence, killing and maiming, recruitment and use, and attacks on schools. UN ووفقًا لمعلومات تحققت منها الأمم المتحدة، كانت معظم الانتهاكات المتكررة ضد الأطفال هي أعمال عنف جنسي وقتل وتشويه وتجنيد واستخدام، وهجمات على المدارس.
    It welcomed these changes, which were the fruit of the action of, inter alia, the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States, with the active involvement of national and international civil society. UN ورحب الملتقى الأفريقي بهذه التغييرات التي هي ثمرة عمل مجموعة من المنظمات منها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمشاركةٍ نشيطة من المجتمع المحلي الوطني والدولي.
    I am convinced that the continuing threats to the stability of Côte d'Ivoire and the subregion can be mitigated, but the Government will need strong support, including from the United Nations. UN وإنني مقتنع بأن من الممكن تخفيف حدة التهديدات المستمرة لاستقرار كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية، ولكن الحكومة ستحتاج إلى دعم قوي، من جهات منها الأمم المتحدة.
    64. Fixing the capacity problems of the United Nations is a necessary step towards this transformation. UN 64 - وحلّ مشاكل القدرات التي تعاني منها الأمم المتحدة شرط أساسي لهذا التحول.
    It also actively advised the Government of South Sudan on issues related to the country's situation after 2011 and shared the findings on such issues with international bodies, including the United Nations. UN كما أسدت المشورة بطريقة فعالة إلى حكومة جنوب السودان بشأن مسائل تتعلق بوضع السودان بعد عام 2011 وأطلعت هيئات دولية منها الأمم المتحدة على النتائج المتعلقة بهذه المسائل.
    107. A total of 602 children were reportedly abducted during 2011, of which 356 cases were verified by the United Nations. UN 107 - وأفيد بأن 602 من الأطفال في المجموع اختطفوا خلال عام 2011، من بينهم 356 حالة تحققت منها الأمم المتحدة.
    This is notably the case for the after-service health insurance liabilities, which are disclosed in the separate financial statements of the entities comprising the United Nations. UN وهذا الأمر ينطبق بصفة خاصة على حالة خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي يكشف عنها في شكل بيانات مالية منفصلة للكيانات التي تتألف منها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more