"من الأرجح" - Translation from Arabic to English

    • more likely
        
    • probably just
        
    • most likely
        
    • it is likely
        
    • probably get
        
    • 're probably
        
    • It's probably
        
    • 'd probably
        
    • probably the
        
    • It's likely
        
    • You probably
        
    • 've probably
        
    • probably already
        
    • are very probably
        
    • it is highly likely
        
    Women were more likely to be involved with teaching. UN وكان من الأرجح أن تشترك المرأة في التدريس.
    Thus, their investments are more likely to have an immediate effect in improving production capacity in developing countries. UN وبذلك، يكون من الأرجح أن تُحدث استثماراتها أثراً فورياً في تحسين الطاقة الإنتاجية في البلدان النامية.
    Promotions to that level were also much more likely to go to male candidates (65 per cent male versus 35 per cent female). UN كما كان من الأرجح كثيرا جدا أن تذهب الترقيات إلى المرشحين الذكور، 65 في المائة للذكور مقابل 35 في المائة للإناث.
    You're probably just scared about the wedding. Good talk. Open Subtitles من الأرجح أنَّكِ خائفةٍ بسبب الزواج إنتهى الحوار
    This confidential report also identified the chief security officer of the Navy Flag Officer in Command as the most likely perpetrator of the crime. UN ويفيد التقرير أن من الأرجح أن يكون ضابط الأمن الذي كان يعمل تحت أوامر ضابـط القيادة الرئيسية للبحرية، هو الذي ارتكب الجريمة.
    Recent forensic results also confirm that it is likely that a person triggered the explosion from within or immediately in front of the Mitsubishi van rather than through the use of a remote-controlled device. UN وتؤكد الفحوص الجنائية الأخيرة كذلك أنه من الأرجح أن شخصا واحدا أحدث التفجير من داخل شاحنة الميتسوبيشي أو أمامها بدلا من استخدام جهاز للتحكم من بعد.
    I should probably get in there. Um, wanna come? Open Subtitles من الأرجح أني علي الذهاب إلى هناك, أستأتين؟
    They're probably using a different targeting algorithm from the monsters outside. Open Subtitles من الأرجح أنّ لهم خوارزمية استهداف مُغايرة عن الوحوش بالخارج.
    Okeydokey, but It's probably going to be about $400. Open Subtitles حسناً ، من الأرجح ستكون بقيمة 400 دولار؟
    As a result, older women are more likely than older men to be poor. UN ونتيجة لذلك، من الأرجح أن تصبح النساء المسنات أكثر عرضة للفقر من الرجال المسنين.
    Furthermore, technical standards are more likely to be adopted if they are accompanied by technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعايير التقنية من الأرجح أن يؤخذ بها إذا كانت مصحوبة بمساعدات تقنية.
    In addition, it is more likely that available funds will not be used in the most economical way to reduce health risks. UN كما أن من الأرجح ألا تستخدم الأموال المتاحة على النحو الأكثر اقتصادا للحد من الأخطار الصحية.
    In the wealthy developed world and the developing world alike, they make up the poorest segment of the population and, globally, they are more likely to be among the poorest of the world's poor. UN وهذه الفئة هي الشريحة الأكثر فقرا من السكان، وذلك في العالم المتقدم الغني والعالم النامي على حد سواء، وعلى الصعيد العالمي، من الأرجح أن يكون ذوو الإعاقة من أشد الناس فقرا في العالم.
    Where faster progress is more likely: accountabilities and leadership, and staff capacity UN في المواضع التي من الأرجح أن يُحرز فيها تقدم أسرع: المساءلة والقيادة، وقدرات الموظفين
    Children spaced three to four years are more likely to survive. UN فالأطفال الذين تتراوح فترة المباعدة بينهم ما بين 3 و 4 سنوات من الأرجح أن يعيشوا.
    Relax. You probably just sleep-watched them. Open Subtitles اهدأ، من الأرجح انك شاهدتها بالخطأ و أنت نائم
    As the latter would most likely not be achieved by 2015, plans would have to be adjusted. UN ولما كان من الأرجح كثيراً ألا تتحقق الأخيرة بحلول عام 2015، فإنه يتعين تعديل الخطط في هذا الشأن.
    Since the responsibility of the sending State is most obviously engaged in the case of military personnel, it is likely that allegations against such personnel are better reported by sending States. UN ولما كانت الدول المرسلة تتحمل بكل وضوح مسؤولية أكبر في حالة الموظفين العسكريين، فإن من الأرجح أن تتضمن تقاريرها معلومات مفصلة عن الادعاءات ضد مثل هؤلاء الموظفين.
    Oh, it's not your fault. I'll probably get back for seconds. Open Subtitles الذنب ليس ذنبك من الأرجح أنني سأنال حصّة
    It's probably to late to exfiltrate your girl in the Rezidentura. Open Subtitles من الأرجح أن الأوان قد فات لتُخرج فتاتك في السفارة
    I'd probably postpone the move and try the drug therapy first. Open Subtitles من الأرجح أن أؤجل الإنتقال وأن أحاول العلاج بالدواء أولا
    That's probably the only thing you'll ever do for him. Open Subtitles إنه من الأرجح الشيء الوحيد الذي ستفعله من أجله
    It's likely that a titanium implant was used during surgical repair. Open Subtitles من الأرجح أن زرع للتيتانيوم إستخدم هنا في عملية جراحية تصحيحية
    You probably wish you were miles away from here, hmm? Open Subtitles من الأرجح أنّكِ تتمنّي لو كنتِ بعيدةً لأميال
    You've probably got a boyfriend anyway, have you? Open Subtitles من الأرجح أن لديكِ حبيب ، أليس كذلك؟
    - He probably already knows how you feel. Open Subtitles - من الأرجح انه يعلم بما تشعرين
    He adds that the two criminal proceedings initiated against him are very probably linked to his political activities. UN ويضيف أن القضيتين الجنائيتين المرفوعتين ضده من الأرجح أنهما ترتبطان بأنشطته السياسية.
    The Government is in the process of revising its estimates for the overall costs of the programme, however, and it is highly likely that significant additional resources may be required, especially for the reintegration of ex-combatants. UN على أن الحكومة شرعت في تنقيح تقديراتها للتكاليف العامة للبرنامج، وأن من الأرجح أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة، ولا سيما من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more