"من الإصلاح" - Translation from Arabic to English

    • of reform
        
    • of the reform
        
    • reform of
        
    • repair
        
    • from the reform
        
    • from reform
        
    • reform had
        
    • reform in
        
    Kazakhstan recognized that a key goal of reform was to strengthen multilateral surveillance and enhance the analysis of financial sector issues. UN وأضاف أن كازاخستان تدرك أن الهدف الرئيسي من الإصلاح هو تقوية المراقبة المتعددة الأطراف وتعزيز تحليل قضايا القطاع المالي.
    The aim of reform should be a system that was transparent, stable and predictable. UN وينبغي أن يكون الهدف من الإصلاح إنشاء نظام شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    The final stage of reform would focus on improving lifelong learning, a goal to which the Government attached great importance. UN وستركز المرحلة النهائية من الإصلاح على تحسين التعلُّم مدى الحياة، وهو هدف تعلّق عليه الحكومة أهمية كبيرة.
    The aim of the reform is to develop legislation that effectively guarantees equality irrespective of the discrimination grounds. UN والهدف من الإصلاح هو وضع تشريعات تضمن المساواة على نحو فعال بصرف النظر عن أسباب التمييز.
    The revitalization of the General Assembly, as part of the comprehensive reform of the United Nations, is a dynamic and continuous process. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    In a number of the consultations that have taken place, common themes about the intended achievements of reform are evident. UN وقد تجلت مواضيع مشتركة بشأن الإنجازات المستهدفة من الإصلاح في عدد من المشاورات التي أجريت بهذا الشأن.
    The aim of reform should be a system that was transparent, stable and predictable. UN وينبغي أن يكون الهدف من الإصلاح إنشاء نظام شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    This is not to say that my delegation entertains any misperception of our having arrived at a satisfactory level of reform. UN وهذا لا يعني أن وفدي يساوره أي إدراك خاطئ في أننا قد توصلنا لمستوى مُرض من الإصلاح.
    The purpose of reform is to enhance the authority and representation of the Council. UN فالغرض من الإصلاح هو تعزيز سلطة المجلس وتمثيليته.
    We continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem. UN ولا نزال نعتقد أن الغرض من الإصلاح يجب أن يكون مساعدة المجلس على القيام بدوره الرئيسي المتمثل في جعل التنمية نجاحاً بدلاً من أن تكون مشكلة.
    The issue of the exercise of the rights and benefits of members of an expanded Council should not be used as an excuse to hinder a consensus on that aspect of reform. UN إن قضية ممارسة الأعضاء لحقوق ومنافع لمجلس موسّع ينبغي ألا تستعمل كذريعة لعرقلة توافق الآراء على ذلك الجانب من الإصلاح.
    Some other aspects of reform also worked out poorly. UN وكانت النتائج المترتبة على بعض الجوانب الأخرى من الإصلاح دون المستوى المطلوب.
    It is essential for this very sensitive aspect of reform to be resolved through a political decision adopted by consensus, and not in haste. UN ومن الأساسي حل هذا الجانب البالغ الدقة من الإصلاح عبر قرار سياسي يُعتمد بتوافق الآراء، وليس بالتسرع.
    It has been said, and rightly so, that different United Nations bodies require different types of reform or strengthening. UN وقد قيل بحق إن هيئات الأمم المتحدة المختلفة تتطلب أنماطا مختلفة من الإصلاح والتعزيز.
    In the spirit of reform and revitalization, and for the sake of peace, it is time to change that counterproductive dynamic. UN وفي روح من الإصلاح والإنعاش ومن أجل تحقيق السلام فقد حان الوقت لتغيير تلك الدينامية التي تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Implementation of the third phase of the reform with the intention of further tightening differences between rural and urban pensions; UN :: تنفيذ المرحلة الثالثة من الإصلاح بقصد المضي في تقليص الفوارق بين المعاشات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛
    Even if the scope of the reform varies from one country to another, the goal of the reform is the same; to harmonise the legislation and the organisation of authorities. UN ولو أن نطاق الإصلاحات يتفاوت من بلد لآخر، إلا أن الهدف من الإصلاح هو ذاته: توحيد التشريعات وتنظيم السلطات.
    It is an essential element of the reform desired by the Secretary-General. UN وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام.
    In fact, the revitalization of the General Assembly as an integral part of the comprehensive reform of the United Nations is a dynamic and continuous process. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    Gravel and sand for ground repairs following erosion and other repair requirements UN :: توفير الحصى والرمل لأغراض الإصلاحات الأرضية عقب تآكل التربة والاحتياجات الأخرى من الإصلاح
    Wide consultation was crucial if true change was to occur and to be accepted by those who would benefit from the reform. UN ويمثل التشاور الواسع عنصرا حاسما إذا ما أريد إحداث التغيير وقبوله لدى المستفيدين من الإصلاح.
    from reform to growth: the private sector and investment as the keys UN من اﻹصلاح إلى النمو: " القطاع الخاص والاستثمار مفتاح الازدهار "
    Legislative reviews had been conducted and a number of key areas requiring further reform had been identified. UN وتم إجراء استعراضات تشريعية، وتحديد عدد من المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من الإصلاح.
    Any attempt to introduce further administrative reform in the health programme would result in negligible savings. UN وأية محاولة لاستحداث المزيد من اﻹصلاح اﻹداري في برنامج الصحة لن تؤدي إلى أكثر من توفيرات ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more