"من البحث عن" - Translation from Arabic to English

    • from seeking
        
    • of the search for
        
    • of looking for
        
    • to search for
        
    • to seek
        
    • of seeking
        
    • of searching for
        
    • look for
        
    • from searching for
        
    • explored
        
    • a search for
        
    • their seeking
        
    • from looking for
        
    • of finding
        
    • of research
        
    However, the Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة.
    For many migrants themselves, migration is part of the search for a better life. UN وبالنسبة للكثير من المهاجرين أنفسهم، فإن الهجرة تشكل جزءً من البحث عن حياة أفضل.
    Tired of looking for that ring. You two should take over. Open Subtitles تعبت من البحث عن الخاتم يجب عليكما ان تسلماه لى
    Bishop Artemije believed that, without the creation of conditions for returns of Kosovo Serbs, it was futile to search for a solution to Kosovo's future status. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتقد أنه بدون تهيئة الظروف لعمليات عودة صرب كوسوفو فلن تكون هناك جدوى من البحث عن حل لوضع كوسوفو في المستقبل.
    Refugee women in some Latin American countries are now being provided with documentation that no longer classifies them as economic dependants, thus enabling them to seek paid work. UN ويتم الآن تزويد اللاجئات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية بوثائق لم تعد تصنفهن في فئة المعالين اقتصاديا، وتمكنهن من ثم من البحث عن عمل بأجر.
    Please provide detailed information on programmes and policies established to enable girls to pursue education, instead of seeking employment to help younger siblings. UN فبرجاء تقديم معلومات تفصيلية عن البرامج والسياسات الموضوعة لتمكين الفتيات من مواصلة التعليم بدلا من البحث عن عمل لمساعدة إخوتهم الصغار.
    But instead of searching for our intrepid time travelers, Open Subtitles ولكن بدلا من البحث عن فريقنا الباسل المسافر عبر الزمن،
    Also, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN وأيضا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن عمل خارج البيت.
    However, as already noted, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN ومع ذلك، كما لوحظ سابقا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن العمل خارج البيت.
    The Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. UN ونقضت دائرة الاستئناف إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ آمن وارتكاب أعمال قتل معينة.
    In other words, it is part of the search for better global governance. UN وهذا الحوار هو، بعبارة أخرى، جزء من البحث عن توجيه عالمي أفضل.
    Taking into account the measures recently adopted by both Chambers of the Legislative Assembly of Puerto Rico recommending the convening of a Status Assembly of the people of Puerto Rico as part of the search for procedures that would make it possible to launch the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تضع في اعتبارها التدابير التي اعتمدتها مؤخرا الجمعية التشريعية لبورتوريكو بمجلسيها، والتي توصي بعقد جمعية بشأن وضع شعب بورتوريكو كجزء من البحث عن إجراءات يكون من شأنها أن تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Therefore, instead of looking for outside funds to develop Africa, it is more important to find ways of stopping the seepage of funds from Africa. UN ولذلك، فبدلا من البحث عن أموال خارجية لتنمية أفريقيا، من الأهم إيجاد طرق لإيقاف تسرب الأموال من أفريقيا.
    Instead of looking for reasons to freeze the pay of United Nations officials, the organizations should ensure that they were remunerated appropriately. UN وينبغي للمنظمات، بدلا من البحث عن أسبابٍ لتجميد مرتبات موظفي الأمم المتحدة، أن تكفل المنظمات تقاضيهم أجورا مناسبة.
    Iraq proposed the formation of a joint committee with Kuwaiti authorities that would be allowed to search for missing persons in Kuwait and Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    State scientific institutions have to search for additional financial sources independently. UN ولا بد للمؤسسات العلمية الحكومية من البحث عن مصادر تمويلية إضافية على نحو مستقل.
    In view of this situation, the Cuban company was obliged to seek out other companies to provide the same services. UN وإزاء هذه الحالة، لم تجد الشركة الكوبية بدا من البحث عن شركات أخرى لتزويدها بتلك الخدمات.
    Instead of seeking solutions through cooperation, we have often created suspicion and built walls between ourselves through double standards. UN وبدلا من البحث عن حلول من خلال التعاون، فإننا كثيرا ما أثرنا الشك وأقمنا حواجز بين أنفسنا من خلال ازدواج المعايير.
    After years of searching for weapons of mass destruction in Iraq it is obvious that the preparation of such an attack was based on false or in fact forged information. UN وبعد سنوات من البحث عن أسلحة الدمار الشامل في العراق أصبح من الواضح أن الإعداد لذلك الاعتداء كان يستند إلى معلومات زائفة أو في الواقع مزورة.
    The Democratic Republic of the Congo is urged to seriously address the issues involved rather than look for scapegoats. UN ويحسن بجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعالج بجدية المسائل القائمة بدلا من البحث عن كبش فداء.
    An honest look at the existing problems should not prevent us from searching for consensus solutions to the key issues on the disarmament agenda. UN ونظرة صادقة على المشاكل القائمة ينبغي ألا تمنعنا من البحث عن حلول تحظى بتوافق الآراء للمسائل الأساسية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Ways of mobilizing resources to implement those programmes would need to be further explored. UN وهناك حاجة الى القيام بالمزيد من البحث عن طرائق لحشد الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    For two days, the snow prevented a search for survivors... and the burial of the dead. Open Subtitles لمدة يومين منعنا الثلج من البحث عن ناجين و من دفن الموتى
    The Committee is concerned at the difficulties that such women face in meeting the criteria for obtaining residency in their own right, and that their fear of expulsion is a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. UN ويساور اللجنة القلق بسبب المصاعب التي تواجهها أولئك النسوة في الوفاء بمعايير الحصول على الإقامة لأنفسهن، ومن أن خوفهن من الإبعاد سيكون رادعا يمنعهن من البحث عن المساعدة في هذا الصدد أو اتخاذ خطوات لطلب الانفصال أو الطلاق.
    As to access to employment, there was nothing to prevent the petitioner from looking for work and being hired. UN وبخصوص ولوج سوق العمل، لم يمنع أي شيء صاحب البلاغ من البحث عن عمل والحصول على تعيين.
    People always have so many questions for me all the time and I'm just pretty tired of finding clever ways of dodging them. Open Subtitles الناس دائمًا ما يطرحون علي الكثير من الأسئلة طوال الوقت وتعبت من البحث عن إجابات ذكية لمراوغتهم.
    So, it turns out that your dad was doing a lot of research into Mom and Diana's past. Open Subtitles ويبدو أن والده قام الكثير من البحث عن الماضي الأم وديانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more