"من البرنامج المشترك" - Translation from Arabic to English

    • of the joint programme
        
    • of UNAIDS
        
    • from UNAIDS
        
    • from the joint programme
        
    The following results of the joint programme and related government initiatives have been achieved to date: UN وقد تحققت حتى الآن النتائج التالية من البرنامج المشترك وما يتصل به من مبادرات حكومية:
    ROCA intends to support the second phase of the joint programme 2012-2013. UN ويعتزم المكتب الإقليمي دعم المرحلة الثانية من البرنامج المشترك للفترة 2012-2013.
    The next phase of the joint programme will focus on the implementation of evidence-based interventions for prevention. UN وستركز المرحلة التالية من البرنامج المشترك على تنفيذ التدخلات القائمة على الأدلة لأغراض الوقاية.
    In addition, with the support of UNAIDS and other partners, three quarters of countries link HIV and sexual and reproductive health services. UN وإضافة إلى ذلك، قام ثلاثة أرباع البلدان، بدعم من البرنامج المشترك وغيره من الشركاء، بالربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    8. The organizational arrangements of the high-level meeting were made in accordance with General Assembly resolution 62/178, which, inter alia, requested the President of the General Assembly, with support from UNAIDS and in consultation with Member States, to finalize arrangements for the meeting. UN 8 - وقد وُضعت ترتيبات تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى وفقا لقرار الجمعية العامة 62/178 الذي طُلب فيه ضمن جملة أمور إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، بدعم من البرنامج المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء، ترتيبات الاجتماع في صيغتها النهائية.
    The delegation encouraged UNFPA to compile and share lessons learned from the joint programme. UN وشجع الوفد الصندوق على تجميع الدروس المستخلصة من البرنامج المشترك وتبادلها.
    A joint management response has been formulated, and the evaluation results are already informing preparations for a second phase of the joint programme. UN وتمت صياغة رد إداري مشترك، وتسترشد الأعمال التحضيرية بالفعل بنتائج التقييم للقيام بمرحلة ثانية من البرنامج المشترك.
    They were pleased with the progress made during phase one of the joint programme, and encouraged UNFPA to continue to play a central role in phase two. UN وأعربت الوفود عن سرورها للتقدم المحرز خلال المرحلة الأولى من البرنامج المشترك وشجعت الصندوق على مواصلة القيام بدور مركزي في المرحلة الثانية.
    They were pleased with the progress made during phase one of the joint programme, and encouraged UNFPA to continue to play a central role in phase two. UN وأعربت الوفود عن سرورها للتقدم المحرز خلال المرحلة الأولى من البرنامج المشترك وشجعت الصندوق على مواصلة القيام بدور مركزي في المرحلة الثانية.
    UN-Habitat is also part of the joint programme for climate change in the Philippines, which is funded by the Government of Spain through UNDP. UN ويمثل موئل الأمم المتحدة كذلك جزءا من البرنامج المشترك المعني بتغير المناخ في الفلبين الذي يأتي تمويله من حكومة إسبانيا عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    UN-Habitat is also part of the joint programme for Climate Change in the Philippines, which is funded by the Government of Spain through UNDP. UN ويمثل موئل الأمم المتحدة كذلك جزءاً من البرنامج المشترك المعني بتغير المناخ في الفلبين الذي يأتي تمويله من حكومة إسبانيا عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The initial phase of the joint programme has been funded by the United Nations Peacebuilding Fund which released US$ 2.7 million from its Immediate Response Facility. UN وتم تمويل المرحلة الأولية من البرنامج المشترك من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي دفع 2.7 من ملايين دولارات الولايات المتحدة من مرفق الاستجابة الفورية التابع له.
    25. The evaluation recommended that UNFPA and UNICEF pursue a second phase of the joint programme and maintain the catalytic nature of the joint support. UN 25 - وأوصى التقييم بأن يسعى الصندوق واليونيسيف إلى إنجاز مرحلي ثانية من البرنامج المشترك والحفاظ على الطبيعة التحفيزية للدعم المشترك.
    " 18. Also calls upon the international community to strongly support a second phase of the joint programme on Female Genital Mutilation/Cutting, which is currently due to end in December 2013, including increased financial support for programmes; UN " 18 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يدعم بقوة المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المقرر أن تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2013، بطرق منها زيادة الدعم المالي المقدم للبرامج؛
    The programmatic and financial responsibility and accountability would stay with the participating organizations and its (sub) national partners that would be managing their respective parts of the joint programme. UN وتظل المسؤولية البرمجية والمالية والمساءلة واقعة على عاتق المنظمات المشاركة وشركائها (دون) الوطنيين الذين يتولون إدارة جزء كل منهم من البرنامج المشترك.
    The two agencies concluded the first phase of the joint programme on Female Genital Mutilation/Cutting, which covered 15 African countries between 2008 and 2013. Both contributed to the evaluation of the programme. UN وقد تسارعت خطى الإجراءات المتخذة في هذا المجال في عام 2013 واختتمت الوكالتان المرحلة الأولى من البرنامج المشترك بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى الذي غطى 15 بلداً أفريقياً بين عامي 2008 و2013 كما ساهمت كلتاهما في تقييم البرنامج.
    40. As part of the joint programme on Gender Equality and Empowerment of Women, UNDP advanced gender awareness and expertise among civil servants working at the local governance units and at different community levels, undertaking capacity development interventions in partnership with Birzeit University. UN 40 - قام البرنامج الإنمائي، كجزء من البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية والخبرات المتعلقة بها لدى الموظفين المدنيين العاملين في وحدات الحكم المحلي وعلى المستويات المختلفة للمجتمعات المحلية، وقام بجهود لتنمية القدرات بالشراكة مع جامعة بير زيت.
    In order to carry out its part of the joint programme of legal reform, UNMIBH would require additional resources, as indicated in paragraph 44 of my previous report (S/1997/966) and point 2 (c) of section I of the conclusions of the Bonn Implementation Council (S/1997/979, annex). Specifically, UNMIBH would require 26 additional Professional staff with the relevant legal background. UN ٤٦ - وبغية الاضطلاع بالجزء الخاص بها من البرنامج المشترك لﻹصلاح القانوني، فإن البعثة ستحتاج إلى موارد إضافية، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٤٤ من تقريري السابق S/1997/966)(. والبند ٢ )ج( من الفرع اﻷول من استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام في بون S/1997/979)، المرفق( وستحتاج البعثة على وجه الخصوص إلى ٢٦ موظفا فنيا إضافيا لديهم الخلفية القانونية ذات الصلة.
    Implementation of IPSAS has strengthened UNAIDS accountability to donors, provided comprehensive information on costs, improved accounting for income and expenditure, strengthened monitoring of revenue and expenses, enhanced transparency and harmonization of UNAIDS financial reports and statements with those across the broader United Nations system, and improved the consistency and comparability of financial information. UN وقد عزز تطبيق المعايير المحاسبية المذكورة المساءلة في البرنامج المشترك أمام الجهات المانحة، ووفر معلومات شاملة عن الأصول، وحسَّن المعاملات المحاسبية المتعلقة بالإيردات والنفقات، كما عزز عملية رصد العائدات والمصروفات، ووسع نطاق الشفافية والتواؤم في التقارير والبيانات المالية المقدمة من البرنامج المشترك مع مثيلاتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وحسَّن اتساق المعلومات المالية وإمكانية مقارنتها.
    28. With technical support from UNAIDS, UNMEE conducted in July 2004 its first self-assessment framework for HIV/AIDS competencies, with a view to assessing strengths and weaknesses and devising strategies for bridging the gaps. UN 28 - وبدعم تقني من البرنامج المشترك للإيدز، أجرت البعثة في تموز/يوليه 2004 أول تقييم ذاتي لإطار كفاءات مكافحة الفيروس، بغية تقييم مواطن القوة والضعف ووضع استراتيجيات لسد الثغرات.
    In Argentina a new Bank loan on AIDS has extensive technical input from UNAIDS, and the two organizations also cooperated closely in facilitating a major seminar on HIV/AIDS for governmental and church officials. UN وفي اﻷرجنتين، يتضمن قرض جديد مقدم من البنك بشأن وباء اﻹيدز عنصرا تقنيا كبيرا من البرنامج المشترك بين الوكالات؛ كما تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقا في عقد حلقة دراسية كبرى للموظفين الحكوميين ومسؤولي الكنائس عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    United Nations country teams receive support from the joint programme: Programme Accelerated Fund from $30,000 to up to $400,000 per country (with exceptional allocations for a few countries), and the Programme Support Funds, which allots $5,000 to $40,000 per country. UN ويتلقي فريق الأمم المتحدة القطري الدعم من البرنامج المشترك: الصندوق البرنامجي العاجل الذي يمنح من 000 30 دولار إلى 000 400 دولار لكل بلد (مع مخصصات استثنائية لعدد قليل من البلدان)، وصناديق الدعم البرنامجي، التي تخصص من 000 5 دولار إلى 000 40 دولار لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more