| In the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند. |
| One prisoner died as a result of this type of torture in 1995. | UN | إذ مات أحد السجناء نتيجة هذا النوع من التعذيب في عام ١٩٩٥. |
| There were currently no pending cases of torture in Venezuela. | UN | ولا توجد حاليا أي حالات معلقة من التعذيب في فنزويلا. |
| He was allegedly severely beaten and subjected to other forms of torture at the Guarai police station in Tocantins. | UN | وادﱡعي أنه ضرب ضربا مبرحا وانه تعرض ﻷشكال أخرى من التعذيب في مخفر شرطة غواراي بتوكانتنس. |
| 57. The system of protection against torture in Spain is especially strong. | UN | 57- يعتبر نظام الحماية من التعذيب في إسبانيا بشكل خاص، جديرا بالثقة. |
| In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض. |
| After ten years of torture in Edom, | Open Subtitles | بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم |
| FIACAT provides information on funding needs, or itself provides support, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in particular for the specific treatment centres with which its national associations have connections: the Comprehensive Care Programme for Survivors of Torture (PAIST) of ACAT Mexico, the Trauma Centre in Cameroon and the Primo Levi Centre in France. | UN | ويقدم الاتحاد معلومات عن الاحتياجات من التمويل إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، أو يوفر التمويل بنفسه، لا سيما احتياجات مراكز العناية الخاصة المرتبطة بهذه الجمعيات: برنامج المساعدة الكاملة للناجين من التعذيب في المكسيك، ومركز معالجة الصدمات في الكاميرون، ومركز بريمو ليفي في فرنسا. |
| 6.2 The Committee notes that, in light of the granting of temporary protection visas or humanitarian visas since the registration of these communications, all authors have withdrawn their claims relating to the fear of torture in the event of their return to Iran. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء منح تأشيرات حماية مؤقتة أو تأشيرات إنسانية منذ تسجيل هذه البلاغات، قام جميع أصحاب البلاغات بسحب ادعاءاتهم المتعلقة بخوفهم من التعذيب في حال عودتهم إلى إيران. |
| 6.6 The Committee notes with concern the numerous reports of torture in Peru, but recalls that, for the purposes of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being tortured in the country to which a person is returned. | UN | ٦-٦ وتلاحـظ اللجنة مـع القلـق التقارير المتعددة للتعذيب فـي بيرو، لكنها تذكر بأنه، وفقا ﻷغراض المادة ٣ من الاتفاقية، يجب وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي من التعذيب في البلد الذي يرحل إليه شخص ما. |
| Late in the year, substantial documentation arrived in the Centre for Human Rights containing information alleging numerous cases of torture in Chile. | UN | ٧٨- في وقت متأخر من السنة وصلت إلى مركز حقوق اﻹنسان وثائق كثيرة تتضمن معلومات يدعى فيها حدوث حالات عديدة من التعذيب في شيلي. |
| 23. His Government, noting that there was no definition of torture in the Covenant itself, had not made torture per se a crime. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن حكومة بوتسوانا لم تجعل من التعذيب في حد ذاته جريمة من الجرائم، وذلك لأنها لاحظت أن العهد نفسه لا يوجد فيه تعريف للتعذيب. |
| International Services - Direct Client Care: CVT has been implementing direct mental health service programs for survivors of torture in Africa since 1999, when CVT opened its first overseas program in Guinea. | UN | الخدمات الدولية - الرعاية المباشرة للناجين: ما برح المركز ينفذ برامج خدمات صحة عقلية مباشرة للناجين من التعذيب في أفريقيا منذ عام 1999، عندما افتتح المركز أول برنامج لـه في الخارج في غينيا. |
| 8.6 The Committee notes the State party's submission that the complainant has failed to show in his submissions that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. | UN | 8-6 وتلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يبين فيما قدمه من بيانات أنه لن يتمكن من العيش في أمان من التعذيب في مكان آخر من الهند. |
| 20. On 17 July 2013, the Special Rapporteur participated in a policy dialogue on poverty and the rehabilitation of survivors of torture in the United Kingdom, held at the House of Commons, in London. | UN | 20 - وفي 17 تموز/يوليه 2013، شارك المقرر الخاص في حوار بشأن السياسات المتعلقة بالفقر وإعادة تأهيل الناجين من التعذيب في المملكة المتحدة، أُجري في مجلس العموم بلندن. |
| (d) A provisional statement on the role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons, adopted by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; | UN | (د) البيان المؤقَّت الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشأن دور المراجعة القضائية والإجراءات القانونية الواجبة في الوقاية من التعذيب في السجون؛ |
| The director of the organization's Serbia office testified on the issue of abuses in Serbia during the forty-first session of the Committee against Torture, held in Geneva in November 2008, and at the high-level conference on the prevention of torture in Serbia, held in Belgrade in March 2009. | UN | وأدلى مدير مكتب صربيا للمنظمة بشهادة في مسألة الانتهاكات في صربيا خلال الدورة الحادية والأربعين للجنة مناهضة التعذيب، التي عقدت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الوقاية من التعذيب في صربيا، المنعقد في بلغراد في آذار/مارس 2009. |
| It urged Colombia to improve material conditions in prisons; reduce overcrowding; restrict the use of solitary confinement; and bring to the attention of the criminal courts complaints of torture in prisons and places of temporary detention. | UN | وحثت كولومبيا على تحسين الظروف المادية في السجون؛ والتقليل من فرط الازدحام؛ وتقييد اللجوء إلى الحبس الانفرادي؛ وتوجيه انتباه المحاكم الجنائية إلى الشكاوى من التعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت(83). |
| As to Mahmoud Geheimi al-Saadawi, who allegedly died following six days of torture at SSI headquarters, a forensic examination had revealed that the cause of death could have resulted from an acute latent pathological condition not revealed by the autopsy and a subsequent discussion with the medical examiner confirmed that a heart attack was the cause of this pathological condition. | UN | ٩٢٢ - أما فيما يتعلق بمحمود جهيمي السعداوي، الذي ادعي أنه مات عقب ستة أيام من التعذيب في مقر مباحث أمن الدولة، فقد اتضح من الفحص الطبي الشرعي أن سبب الوفاة قد يكون ناتجاً عن حالة باثولوجية حادة كامنة لم يكشف عنها التشريح، وقد تأكد من مناقشة لاحقة مع الطبيب الذي قام بالفحص أن نوبة قلبية كانت سبب هذه الحالة الباثولوجية. |
| 49. He was concerned about protection against torture in Morocco, since the crime of torture did not exist in the Moroccan Penal Code, even though the report stated that the prohibition of torture derived from article 10 of the Constitution (para. 53). | UN | 49- وقال إن مسألة الحماية من التعذيب في المغرب هي مسألة تثير قلقه لأنه لا يرد ذكر جريمة التعذيب في القانون الجنائي المغربي حتى وإن كان التقرير يبين أن حظر التعذيب مستمد من الفصل 10 من الدستور (الفقرة 53). |
| In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض. |