"من التنوع الثقافي" - Translation from Arabic to English

    • of cultural diversity
        
    • from cultural diversity
        
    • of the cultural diversity
        
    It has become a showcase of cultural diversity and harmony and an event of happiness and friendship for all. UN لقد أصبح معلما من التنوع الثقافي والوئام، وحدثا سعيدا وصداقة من أجل الجميع.
    Linguistic diversity is an integral and essential part of cultural diversity and a sine qua non for the development of humanity in its diverse forms and manifestations. UN فالتنوع اللغوي جزء أساسي لا يتجزأ من التنوع الثقافي وشرط لا غنى عنه لتطور البشرية بمختلف أشكالها ومظاهرها.
    Article 9 under the goal of cultural diversity seeks to ensure `that women and men have equal access to all opportunities in the arts and cultural fields' . UN وفي إطار الهدف من التنوع الثقافي تسعى المادة 9 لكفالة أن يكون `للنساء والرجال حق النفاذ على قدم المساواة لجميع الفرص المتاحة في المجالات الفنية والثقافية`.
    The global nature of human rights derived its legitimacy and continuity from cultural diversity, moral principles and religious values. UN فعالمية حقوق الإنسان تستمد شرعيتها وديمومتها من التنوع الثقافي والمبادئ الأخلاقية والقيم الدينية.
    Note that Indigenous Peoples’ culture is a significant part of the cultural diversity of the world, UN ونلاحظ أن ثقافة الشعوب اﻷصلية تشكل جزءا هاماً من التنوع الثقافي للعالم،
    Perhaps more important, the Vienna Declaration and Programme of Action clearly demonstrated that respect for basic human rights and fundamental freedoms can exist in a context of cultural diversity. UN ولعل اﻷهم من ذلك أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أظهرا بوضوح أن احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يمكن أن يتواجد في إطار من التنوع الثقافي.
    The Committee requests the State party to take measures to ensure access to education in minority languages in public schools as well as to preserve, protect and promote minority languages and cultures as part of cultural diversity and heritage. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث.
    It also encourages the State party to guarantee access to education in Saami languages inside and outside the homeland, to preserve, protect and promote the Saami culture as part of cultural diversity and heritage. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إمكانية الحصول على التعليم باللغات الصامية داخل وخارج موطن شعب الصامي بغية صون ثقافته وحمايتها وتعزيزها باعتبارها جزءاً من التنوع الثقافي والتراث.
    The International Year was instrumental in building awareness among a wide, diverse and particularly young audience of the virtuous cycle of cultural diversity and its corollary, intercultural dialogue, as part of processes of rapprochement. UN كما لعبت السنة الدولية دورا أساسيا في بناء الوعي لدى جمهور واسع ومتنوع، وخاصة من الشباب، من هذه الدورة الحميدة من التنوع الثقافي ونتيجتها الطبيعية، وهي الحوار بين الثقافات، كجزء من عمليات التقارب.
    The loss of indigenous languages signifies not only the loss of traditional knowledge but also the loss of cultural diversity and spirituality. UN ولن ينتج عن اندثار لغات الشعوب الأصلية فقدان مضمونها من المعارف التقليدية فحسب بل وفقدان ما تحتويه من التنوع الثقافي والقيم الروحية.
    Moreover, the management of cultural diversity in a system of organizations as culturally diverse as that of the United Nations might appear to some as superfluous. UN وفضلا عن ذلك، فإدارة التنوع الثقافي في منظومة مؤسسات تتسم بما تتسم به اﻷمم المتحدة من التنوع الثقافي قد تبدو للبعض وكأنها أمر غير ذي موضوع.
    These multiple cultural identities, which include, but also go beyond, issues relating to ethnic, linguistic and religious affiliations, are relevant for private life as well as the sphere of public life, and are an integral part of cultural diversity. UN وهذه الهويات الثقافية المتعددة التي تشمل، بل وتتجاوز القضايا المتصلة بالانتماءات العرقية واللغوية والدينية، لها صلة بالحياة الخاصة ومجال الحياة العامة وتشكل جزءاً لا يتجزأ من التنوع الثقافي.
    Any dialogue among cultures, religions and civilizations would therefore benefit from indigenous perspectives, which constitute an important and exceptionally rich part of cultural diversity. VII. Conclusion UN ولذلك، فإن أي حوار بين الثقافات والحضارات والأديان سيستفيد من رؤى الشعوب الأصلية، التي تشكل جزءا هاما وبالغ الثراء على نحو استثنائي من التنوع الثقافي.
    One hundred Anglican women shall participate in the 52nd session of the CSW. With them come a wealth of cultural diversity, experiences and lessons that are rooted in lived experiences from the rural, urban, indigenous and uprooted as well as the displaced/refugee communities. UN ستشارك 100 امرأة من الطائفة الأنغليكانية في الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، ونعهن ثروة من التنوع الثقافي والخبرات والعبر المتجذرة في التجارب الحية التي يعيشها سكان الأرياف والحضر والسكان الأصليون والمقتلعو الجذور والمشردون واللاجئون.
    from cultural diversity to cultural pluralism UN من التنوع الثقافي إلى التعددية الثقافية
    He emphasized the need to protect cultural diversity and to strengthen educational systems so that young people could benefit from cultural diversity and not be victimized by those who exploited differences. UN كما شدد على الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي وتعزيز النظم التعليمية لكي يتسنى للشباب أن يستفيدوا من التنوع الثقافي وألا يقعوا ضحية أولئك الذين يستغلون الاختلافات.
    It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    Participants in the workshop on multiculturalism in Africa meeting in Gabarone from 18 to 22 February 2002, inter alia, stressed that indigenous peoples and minorities constituted a part of the cultural diversity and heritage of all African States. UN وشدد المشاركون في حلقة العمل حول " التعددية الثقافية في أفريقيا " ، المعقودة في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002 في غابارون، وفي جملة أمور أخرى، على أن السكان الأصليين والأقليات يكونون جزءا من التنوع الثقافي وتراث كل الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more