| The representative of the Russian Federation had addressed a number of questions to NGOs that were unable to respond. | UN | وقد وجه ممثل الاتحاد الروسي عدداً من الأسئلة إلى منظمات غير حكومية لم تتمكن من الرد عليها. |
| The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters from Russian into Polish in order to be able to respond to his requests. | UN | وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه. |
| Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the reply to the applicant. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المدعي. |
| In some cases, the tables contain an abbreviated or revised version of the response included in the RFI. | UN | وتحتوي الجداول في بعض الحالات على نسخة مختصرة أو منقحة من الرد الوارد في طلب المعلومات. |
| It also provides the necessary flexibility to enable MONUC to react in a robust manner to the evolving realities on the ground. | UN | كما ينص على المرونة اللازمة لتمكين البعثة من الرد بقوة على الواقع المتغير على الأرض. |
| This type of response is neither appropriate nor efficient. | UN | فهذا النوع من الرد ليس الرد المناسب أو الرد الكفء. |
| As a result, it can be asserted that the Hungarian legal system does provide for an effective protection against refoulement and ensure the enforcement of the provisions of the Convention. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن التأكيد أن النظام القانوني الهنغاري ينص قطعا على حماية فعالة من الرد ويكفل إنفاذ أحكام الاتفاقية. |
| Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المستأنف. |
| This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. | UN | ولهذا ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول. |
| The Secretariat had recused itself from responding to the second part of the request. | UN | وقد أعفت الأمانة العامة للأمم المتحدة نفسها من الرد على الجزء الثاني من الطلب. |
| Slovakia would do its outmost to meet the requirements, but asked for understanding if it did not always respond on time. | UN | وستبذل سلوفاكيا أقصى ما بوسعها للوفاء بالمتطلبات ولكنها تطلب تفهم موقفها إن لم تتمكن دائماً من الرد في الوقت المحدد. |
| In those cases, the State party should be encouraged to submit a report rather than respond to concerns paragraph by paragraph. | UN | في تلك الحالات، ينبغي تشجيع الدولة الطرف على تقديم تقرير بدلا من الرد على الشواغل فقرة فقرة. |
| Notwithstanding the reservations expressed above, the Commission was able to respond positively to most of the recommendations contained in paragraph 11. | UN | ورغم التحفظات المبينة أعلاه، تمكنت اللجنة من الرد إيجابيا على معظم التوصيات الواردة في الفقرة ١١. |
| The continuation of her vigorous engagement with Governments was critical, as those contacts were important tools for investigating allegations of abuse and for allowing Governments to respond and take corrective measures. | UN | وأضاف أن مواصلة عملها بقوة مع الحكومات مسألةٌ هامةٌ جداًّ لأن هذه الاتصالات تشكل أدوات هامة للتحقيق في الادعاءات بالاعتداء، وتمكِّن الحكومات من الرد أو اتخاذ تدابير تصحيحية. |
| In addition to Part I of the reply to question 30 of document E/C.12/Q/GER.1 the following information is provided. | UN | 143- بالإضافة إلى الجزء الأول من الرد على السؤال 30 الوارد في الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، تقدم المعلومات التالية. |
| The second section of the reply will address the specific allegations contained in the Monitoring Group’s report. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من الرد المزاعم المحددة الواردة في تقرير فريق الرصد. |
| One speaker said that family planning needed to be part of the response to the high level of maternal mortality. | UN | واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات. |
| In any case, we were unable to react to them in an adequate manner. | UN | وبأية حال، لم نتمكن من الرد عليها بطريقة مناسبة. |
| Continuation of military repression will inevitably lead to a new kind of response. | UN | وأن استمرار الاضطهاد العسكـري سيؤدي لا محالة إلى نوع جديد من الرد. |
| 62. Regarding the expulsion of refugees, the safeguard against refoulement is absolute. | UN | 62- وفيما يتعلق بطرد اللاجئين، هناك حماية مطلقة من الرد. |
| The annexes shall contain the complete texts of all documents referred to in the other sections of the answer. | UN | وتتضمن المرفقات النصوص الكاملة لجميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الأخرى من الرد. |
| This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. | UN | وهذا يبدو مبرراً لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول. |
| Inadequate complaint mechanisms prevent young people of African descent from responding to misuse of power and discriminatory practices by the law enforcement and judicial authorities. | UN | ويوضح الفريق أن آليات التظلم غير الملائمة تمنع الشباب المنحدرين من أصل أفريقي من الرد على إساءة استعمال السلطة والممارسات التمييزية من جانب سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية. |
| He alleges that the officer who arrested him held him by the shirt in a choking position so that he was unable to reply to any of the questions. | UN | ويدعي أن الضابط الذي ألقى القبض عليه قد أمسكه من قميصه بطريقة خانقة منعته من الرد على أي سؤال. |
| It is clear from the response we have just received that it is not prepared to do so. | UN | والواضح من الرد الذي تلقيناه للتو أنها غير مستعدة للقيام بذلك. |
| Only 3 of 12 country offices answered on time. | UN | وتمكنت 3 مكاتب قطرية فقط من مجموع 12 مكتبا من الرد في الموعد المحدد. |
| Otherwise, the Administrative Law Unit could be prevented from replying to new appeals, even though those cases could not be considered by the Joint Appeals Board until its own backlog had been eliminated. | UN | وبخلاف ذلك، يمكن منع وحدة القانون الإداري من الرد على الطعون الجديدة، رغم أن النظر في هذه القضايا لا يتسنى لمجلس الطعون المشترك إلى حين إزالة العمل المتراكم لديه. |
| For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. | UN | فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه. |
| However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. | UN | ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار. |