| Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. | UN | وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية. |
| Instead of seeking to cast doubt on the role of the Special Committee, it would be better to enter into a direct dialogue with it and allow it to carry out its work. | UN | وقال إن إجراء حوار مباشر مع اللجنة الخاصة وتمكينها من الاضطلاع بأعمالها أفضل من السعي إلى إثارة الشكوك بشأن دورها. |
| The promotion of democratic values and a true human rights culture should be pursued at all levels of society. | UN | ولا بد من السعي على جميع صعد المجتمع إلى تعزيز القيم الديمقراطية والثقافة اﻷمينة على حقوق اﻹنسان. |
| It is our hope that it will empower the General Assembly to pursue an immediate halt to the suffering of our Libyan brothers. | UN | ويحدونا الأمل في أن يمكِّن الجمعية العامة من السعي لوضع حد فوراً لمعاناة أشقائنا الليبيين. |
| Certain practices prevent women from seeking greater freedoms and social interactions. | UN | وتمنع بعض الممارسات المرأة من السعي لزيادة الحريات والتفاعلات الاجتماعية. |
| One of the clearest lessons over the last five years of striving to achieve welfare for children has been the importance of partnerships. | UN | وقد كان أحد أكثر الدروس وضوحا خلال السنوات الخمس الماضية من السعي إلى تحقيق الرفاه للأطفال، هو أهمية الشراكة. |
| Nothing would be more futile than to seek the means of disarmament on the basis of idle utopian dreams. | UN | فليس من شيء أعدم جدوى من السعي إلى إيجاد سبل نزع السلاح على أساس أحلام طوباوية عبثية. |
| Worse, the Special Envoy seeks to promote conflict and perpetuate the occupation in the name of international legitimacy instead of trying to achieve peace and the implementation of United Nations resolutions within the framework of his mandate. | UN | والأنكى من ذلك، أن المبعوث الخاص للأمين العام يسعى إلى توطيد النـزاعات وإلى استمرار الاحتلال باسم الشرعية الدولية بدلا من السعي إلى السلام وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة في حدود ولايته المناطة به. |
| Rather than seeking to actively resolve the conflict, Russia has sought to maintain a highly tense situation wherein the resumption of conflict is an everyday possibility. | UN | وبدلا من السعي لحل النزاع بشكل فعال، سعت روسيا للحفاظ على وضع متوتر للغاية، حيث يكون فيه استئناف النزاع احتمالا قائما بشكل يومي. |
| Let Pakistan answer it instead of seeking alibis. | UN | فلترد باكستان على ذلك بدلا من السعي لالتماس اﻷعذار. |
| Instead of seeking to define new world institutional arrangements it would be better to try to increase cooperation between the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organization and the United Nations. | UN | وبدلا من السعي إلى تحديد ترتيبات مؤسسية عالمية جديدة، تستحسن محاولة تكثيف التعاون بين صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة. |
| Third, we remain sceptical of the wisdom and utility of seeking to augment in this manner well-settled, universal rules of law that exist in broadly ratified human rights conventions. | UN | وثالثا، لا يزال يخامرنا الشك إزاء مدى الحكمة والجدوى من السعي على هذا المنوال إلى زيادة التوسع في بلورة قواعد قانونية راسخة وعالمية ترد في اتفاقيات لحقوق الإنسان صدقت عليها غالبية الدول. |
| Instead of seeking to analyse shortcomings and omissions, efforts should be made finally to eliminate mechanisms for the exclusion of young people and to minimize inequalities. | UN | وبدلا من السعي إلى تحليل أوجه القصور والثغرات، ينبغي وضع حد بصورة نهائية لآليات استبعاد الشباب والحد من حالات عدم المساواة. |
| Similarly, preventive actions or alternatives to sizable peacekeeping operations need to be actively pursued. | UN | وبالمثل، لا بد من السعي الحثيث إلى اتخاذ الإجراءات الوقائية أو إيجاد البدائل للعمليات الكبيرة لحفظ السلام. |
| These three pillars reinforce each other and must be pursued in a holistic manner in order to contribute to creating a stable security environment throughout the world. | UN | فهذه الركائز الثلاث يعزز بعضها بعضا ولا بد من السعي لتحقيقها بصورة شاملة، وذلك للإسهام في إيجاد بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء العالم. |
| It is illogical and counterproductive to exert such extraordinary efforts and pursue a Member State on the basis of suspicion as well as to prevent non-nuclear States from pursuing their inalienable right to peaceful nuclear activity. | UN | وبذل هذه الجهود الاستثنائية وملاحقة دولة عضو استنادا إلى شبهات، وكذلك منع الدول غير النووية من السعي وراء حقها غير القابل للتصرف في القيام بنشاط نووي سلمي، أمر يجافي المنطق ويعود بنتائج عكسية. |
| Too often, diplomats pursue narrow, parochial interests rather than trying to serve broader global concerns. | UN | ففي كثير من الأحيان، يغلّب الدبلوماسي مصالحه الوطنية الضيقة بدلا من السعي وراء الصالح العالمي. |
| The Charter of the United Nations itself enjoined any State from seeking to disrupt the national unity and territorial integrity of any other. | UN | وقال إن ميثاق الأمم المتحدة نفسه يمنع أي دولة من السعي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لأي دولة أخرى. |
| Abortion-related stigma prevents women from seeking abortions and prevents those who undergo abortions from requesting treatment for resulting medical complications. | UN | وتمنع وصمة العار المرأة من السعي إلى الحصول على خدماته، وتمنعها من طلب الخدمات العلاجية للمضاعفات الطبية الناتجة عنها. |
| For social development to succeed, we must be wary of striving to highlight success stories that leave some people out. | UN | إذ لكي تكلل التنمية الاجتماعية بالنجاح، يجب علينا أن نحترس من السعي إلى تسليط الأضواء على قصص النجاح التي تستثني بعض الناس. |
| Any delay was limited only to what was reasonably necessary to enable a victim to seek civil redress for damages suffered. | UN | وأي تأخير يقتصر فقط على ما هو ضروري بصورة معقولة لتمكين الضحية من السعي إلى الانتصاف المدني للخسائر التي تحملتها. |
| Instead of trying to shield religions per se against criticism or ridicule, States should rather focus their attention on the protection of believers and nonbelievers against discrimination and violence. | UN | وبدلاً من السعي إلى حماية الدين بحد ذاته من الانتقاد أو السخرية فلا بد أن تعمل الدول على تركيز اهتمامها على حماية المؤمنين وغير المؤمنين من التمييز والعنف. |
| Rather than seeking dramatic reforms, we may want to adopt an incremental approach. | UN | وبدلا من السعي إلى إصلاحات جذرية، ربما نفضل اعتماد نهج تدريجي. |
| Instead of attempting to recoup the risk and transaction costs of short-term loans entirely through interest rates that penalize women, it would be better, as the United States Agency for International Development and other agencies have shown, to try and spread the costs of providing microfinance differently. | UN | فبدلا من السعي إلى تعويض تكاليف المجازفة والمعاملات الخاصة بالقروض القصيرة الأجل كلية عن طريق معدلات الفائدة التي ترهق كاهل النساء، من الأفضل السعي إلى توزيع تكاليف توفير التمويل الصغير بطريقة مختلفة، على النحو الذي أشارت إليه وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وغيرها من الوكالات. |
| Without certainty that existing obligations under the NPT, as well as other non-proliferation obligations, are rigorously observed, there would be little point in seeking additional ones. | UN | فبدون التأكد من التقيد الصارم بالالتزامات القائمة بموجب المعاهدة، وكذلك الالتزامات الأخرى المتعلقة بعدم الانتشار، لا توجد فائدة من السعي لإيجاد التزامات أخرى. |
| It is thus a positive circumstance that our work is unfolding against this backdrop so that during our deliberations we might strive to act in accordance with the guidelines set for us by our Heads of State. | UN | ومن الظروف الإيجابية أن عملنا يتم في هذه الخلفية وهو ما سيمكننا من السعي إلى العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها لنا رؤساء دولنا خلال مداولاتهم. |
| The first MYFF covers the period 2000-2003 and represents part of the drive towards results-based management, with increased emphasis on strategic orientation and creating a culture of performance. | UN | ويغطي الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول الفترة 2000-2003 ويمثل جزءا من السعي إلى تحقيق إدارة قائمة على أساس النتائج مع زيادة التشديد على الاتجاه الاستراتيجي وإنشاء ثقافة الأداء. |