| Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. | UN | وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات. |
| However, their economies continued to specialize in a narrow range of basic products and to suffer from shocks and crises. | UN | غير أن اقتصاداتها ظلت تتخصص في مجموعة ضيقة من المنتجات الأساسية وتعاني من الصدمات والأزمات. |
| Such a contract is also the basis for providing appropriate levels of protection against shocks and crises that often accompany rapid growth and progression towards a more open and integrated economy. | UN | كما أن هذا العقد الاجتماعي هو الأساس لتوفير مستويات ملائمة من الحماية من الصدمات والأزمات التي كثيراً ما تصحب النمو السريع والتقدم في اتجاه اقتصاد أكثر انفتاحاً وتكاملاً. |
| It also contributes to protection against shocks and crises that can accompany rapid growth and transformation towards a more open and integrated economy. | UN | ويساهم ذلك أيضاً في الحماية من الصدمات والأزمات التي قد تصحب النمو السريع والتقدم في اتجاه اقتصاد أكثر انفتاحاً وتكاملاً. |
| The staff work to build trusting relationships and support for them to recover from trauma. | UN | حيث يعمل الموظفون على بناء علاقات قائمة على الثقة وتوفير الدعم لهن كي يتعافين من الصدمات. |
| The displaced/IDPs seem to suffer most from trauma and feelings of insecurity and isolation, due to war, poor living conditions and uncertainty about the future. | UN | ويبدو أن المشردين والمشدين داخلياً يعانون أكثر ما يعانون من الصدمات والشعور بانعدام الأمن والعزلة، وذلك نتيجة للحرب وسوء الظروف المعيشية والريبة في المستقبل. |
| It also helps to shield them from shocks and volatilities in the global economic and financial environment. | UN | وهو يساعد أيضا على وقايتها من الصدمات والتقلبات التي تشهدها البيئة الاقتصادية والمالية العالمية. |
| Security indicators include personal and food security as well as security from shocks and disasters. | UN | أما المؤشرات المتعلقة بالأمن فتتضمن الأمن الشخصي والغذائي، وكذلك الأمن من الصدمات والكوارث. |
| A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. | UN | وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة. |
| 57. Investing in people and protecting them from shocks should constitute the main objectives of social policy. | UN | 57 - ينبغي أن يكون الاستثمار في البشر وحمايتهم من الصدمات الهدف الرئيسي الذي تتوخاه السياسة الاجتماعية. |
| Women in these groups suffered disproportionately from shocks associated with the economic slowdown, natural disasters and conflicts. | UN | وتعاني النساء المنتميات إلى هذه الفئات على نحو غير متناسب من الصدمات الناتجة عن تباطؤ الاقتصاد، والكوارث الطبيعية، والنزاعات. |
| People also need appropriate levels of protection against shocks and crises that often accompany rapid growth and progression towards a more open and integrated economy. | UN | كما أن الناس يحتاجون إلى مستويات ملائمة من الحماية من الصدمات والأزمات التي كثيراً ما تصحب النمو السريع والتقدم في اتجاه اقتصاد أكثر انفتاحاً وتكاملاً. |
| Social protection, by supporting the development of a safe and nourishing family environment and by supporting parents in fulfilling their responsibilities, provides a key buffer against shocks and pre-empts children from entering into child labour in the first place. | UN | ولما كانت الحماية الاجتماعية تدعم تهيئة بيئة أُسرية آمنة ومُحفّزة وتدعم الآباء في الوفاء بما عليهم من مسؤوليات، فإنها تشكل وقاية رئيسية من الصدمات وتقي الأطفال من دخول العمل في المقام الأول. |
| The countries that fall into this category are usually hard hit when shocks occur, have limited ability to build up foreign currency reserves to offer protection and are unable to generate enough revenues to protect against shocks. | UN | والبلدان التي تقع ضمن هذه الفئة عادة ما تتأثر بشدة عند حدوث صدمات، وتكون إمكانياتها محدودة فيما يتعلق بالحصول على احتياط من العملات الأجنبية يوفر لها الحماية، ولا تستطيع توليد ما يكفي من العائدات للحماية من الصدمات. |
| Had anything been done to promote the economic empowerment of women and provide psychological counselling for women suffering from trauma? | UN | وتساءلت عما إذا كان قد تم القيام بشيء لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتوفير الإرشاد النفسي لمن يعانين من الصدمات النفسية. |
| Victims should be provided with a range of services, including psychological, social assistance and health services to ensure recovery from trauma and prevention of serious health conditions. | UN | وينبغي توفير طائفة من الخدمات للضحايا، تشمل المساعدة النفسية والاجتماعية والخدمات الصحية لكفالة تعافيهن من الصدمات النفسية ووقايتهن من الظروف الصحية الخطيرة. |
| Emergency supplies can be packed and shipped within 24 hours of receipt of an order, delivering the essential drugs and vaccines, medical equipment, water containers and purification tablets, blankets and educational supplies needed for children's immediate survival and recovery from trauma. | UN | إذ يمكن جمع لوازم الطوارئ وشحنها في غضون 24 ساعة من تلقي الطلب، حيث تسلم العقاقير واللقاحات الأساسية، والمعدات الطبية، وصهاريج المياه وأقراص تنقية المياه، والأغطية واللوازم التعليمية الضرورية لبقاء الأطفال ومعافاتهم من الصدمات. |
| Metallic ball tilt switches are not suitable for applications that may experience significant levels of shock or vibration because it can cause false contacts due to bounce. | UN | ومفاتيح تبديل الميل الكروية الصغيرة ليست مناسبة للتطبيقات التي قد تتعرض لمستويات لها شأنها من الصدمات أو الذبذبة لأنها يمكن أن تسبب تلامسا كاذبا نتيجة للارتداد. |
| Major Hebner's body did indeed receive a significant amount of trauma from the blast, but none of his internal organs, his vital ones, were affected. | Open Subtitles | الهيئة الرئيسية لجثة هيبنر هو حصل في الواقع كمية كبيرة من الصدمات من الانفجار ، |
| They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. | UN | فهم بحاجة إلى المساعدة لالتئام الجروح الجسدية، وهم كذلك بحاجة إلى المعالجة النفسية من الصدمات التي تعرضوا لها. |