"من العنف الجنساني" - Translation from Arabic to English

    • of gender-based violence
        
    • from gender-based violence
        
    • against gender violence
        
    • against gender-based violence
        
    • of GBV
        
    • of gender violence
        
    • for gender-based violence
        
    • from gender based violence
        
    • gender-based violence and
        
    • gender-based violence are
        
    Collection of Disaggregated Data on Other Types of gender-based violence UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    Chile has also worked hard to achieve progress in the prevention and social and criminal punishment of gender-based violence. UN وعملت شيلي جاهدة أيضا من أجل إحراز تقدم في مجال الوقاية من العنف الجنساني وتطبيق العقاب الاجتماعي والجنائي على مرتكبيه.
    :: Achievements or possible requirements for the better prevention of gender-based violence. UN :: الإنجازات التي تحققت على صعيد تحسين الوقاية من العنف الجنساني أو المتطلبات التي قد يتعيّن تلبيتها في سبيل ذلك
    One of the key humanitarian assistance priorities of the United States is the protection of women and children from gender-based violence. UN من أهم أولويات الولايات المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية حماية النساء والأطفال من العنف الجنساني.
    (ii) Increased amount of legislation enacted to protect women from gender-based violence UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    It welcomed the establishment of the office of the Commissioner for the Protection of Equality as well as of a legislative framework for the prohibition of discrimination, gender equality and protection against gender violence. UN ورحبت بإنشاء مفوضية حماية المساواة فضلاً عن إطار تشريعي لحظر التمييز والمساواة بين الجنسين والحماية من العنف الجنساني.
    Ad hoc meetings were held concerning the participation of women in the reconciliation process and protection against gender-based violence UN عقدت اجتماعات مخصصة تتعلق بمشاركة المرأة في عملية المصالحة والحماية من العنف الجنساني
    :: Strengthen mechanism to monitor, report and follow up survivors of gender-based violence UN :: تعزيز آلية رصد حالات الناجين من العنف الجنساني والإبلاغ عنها ومتابعتها
    It noted reports of high levels of gender-based violence. UN وأشارت إلى تقارير عن مستويات عالية من العنف الجنساني.
    Refugee women have also faced an increased risk of gender-based violence due to the lack of public order. UN وبسبب غياب النظام العام واجهت اللاجئات أيضاً خطراً متزايداً من العنف الجنساني.
    Nonetheless, countries have taken action towards stemming the tide of gender-based violence. UN ومع ذلك، اتخذ عدد من البلدان إجراءات من أجل الحد من العنف الجنساني.
    In Gaza, 384 survivors of gender-based violence were detected through the system. UN وفي غزة، جرى الكشف من خلال النظام عن 384 من الناجين من العنف الجنساني.
    The pledge demonstrates a recognition by the United States of its human rights obligations to survivors of gender-based violence. UN ويبرهن هذا التعهد على اعتراف الولايات المتحدة بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان إزاء الناجيات من العنف الجنساني.
    (ii) Increased amount of legislation enacted to protect women from gender-based violence UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    (ii) Increased amount of legislation enacted to protect women from gender-based violence UN ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    In the legislative sphere, the enactment in 2004 of the Organic Law on comprehensive protection measures against gender violence meant that gender violence was no longer a private matter but was a key issue of public policy. UN وفي المجال التشريعي، يعني القيام في عام 2004 بسن القانون الأساسي بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني أن العنف الجنساني لم يعد مسألة خاصة بل أصبح مسألة رئيسية في السياسات العامة.
    Include immigrant women in irregular situations in all policies aimed at the prevention of and protection against gender violence (Bolivia); UN 85-17- إدماج المهاجرات غير الشرعيات في جميع السياسات التي تستهدف الوقاية والحماية من العنف الجنساني (بوليفيا)؛
    The Bill of Rights under the Constitution provides a sound basis for the protection of women against gender-based violence. UN وتوفر شرعة الحقوق بموجب الدستور أساسا سليما لحماية المرأة من العنف الجنساني.
    We also laud the sharp increases in the number of women serving in political office and the continued increase in laws that protect women against gender-based violence. UN كما إننا نمتدح الزيادات الحادة في عدد النساء اللواتي يعملن في مناصب سياسية والزيادة المستمرة في القوانين التي تحمي المرأة من العنف الجنساني.
    This document lays out a clear strategy for combating the rising wave of GBV in the country. UN تضع هذه الوثيقة استراتيجية واضحة لمكافحة الموجة المتصاعدة من العنف الجنساني في البلد.
    The organization works for women's empowerment and for the reduction of gender violence. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة وعلى الحد من العنف الجنساني.
    Qualified health-service providers in screening, care and referrals for gender-based violence survivors UN مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم
    It also established referral mechanisms to detect survivors of gender-based violence and provide them with services, including health care, psychosocial support and legal advice. UN كما أنشأت آلياتٍ للإحالة بغية الكشف عن الناجيات من العنف الجنساني وتزويدهن بالخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية والمؤازرة النفسية الإجتماعية والمشورة القانونية.
    This approach has conceptual and practical aspects, both of which must be addressed if the human rights of all women to live free of gender-based violence are to be fully realized. UN وينطوي هذا النهج على جانب مفاهيمي وآخر عملي لا بد من تناولهما إذا ما أردنا أن نُعمِل بالكامل الحق الإنساني لكل امرأة في الانعتاق من العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more