There are a number of gaps within the system dealing with LDCs. | UN | ثمة عدد من الفجوات في النظام الذي يتناول أقل البلدان نموا. |
With regard to the Guidelines on Determining the Best Interests of the Child, there were a number of gaps in implementation. | UN | وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ. |
At the same time, it was cautioned that the Basel Convention did not cover mercury comprehensively and that it would be necessary to fill a number of gaps. | UN | وفي نفس الحين، جرى التحذير من أن اتفاقية بازل لا تغطي الزئبق بشكل شامل وبأنه قد يكون من الضروري سد عدد من الفجوات. |
The programme sought to fill some of the gaps in the field of child protection. | UN | ويسعى هذا البرنامج إلى سد بعض من الفجوات الموجودة في ميدان حماية الطفل. |
Time was of the essence in working with partners to reduce the gaps and accelerate action. | UN | وللوقت قيمته في العمل مع الشركاء للحد من الفجوات والتعجيل بالإجراءات. |
However, they also identified a number of institutional gaps and challenges as well as the strengths and weaknesses of the Action Plan itself. | UN | إلا أنهما حددا أيضا عددا من الفجوات والتحديات المؤسسية إلى جانب ما بخطة العمل نفسها من نقاط قوة وضعف. |
It hit a power transmission line and damaged several pylons, creating a number of craters spread over the distance of some 700 metres; | UN | وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛ |
The cluster approach also allowed mapping of areas not reached by any one actor, and therefore led to fewer gaps in services. | UN | والنهج القطاعي يسمح أيضا بتغطية مجالات لا يغطيها أي قطاع بمفرده، وهو، لذلك، يؤدي إلى أدنى قدر من الفجوات. |
It has helped identify a number of gaps and weaknesses in the international response system, and we are pleased that the recommendations are now being actively pursued. | UN | فقد ساعدت على تحديد عدد من الفجوات ومواطن الضعف في نظام الاستجابة الدولي، ويسعدنا أنه تجري الآن متابعة التوصيات بنشاط. |
In practice, however, there were a number of gaps and deficiencies in its observance and enforcement. | UN | ومع ذلك، هناك من حيث الممارسة، عدد من الفجوات وأوجه القصور في المراعاة والتنفيذ. |
Organized transnational crime had a tendency to establish itself and to gradually expand its operations, taking advantage of gaps and loopholes in legislation and other regulatory measures. | UN | وقيل أيضا ان جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتجه الى ترسيخ نفسها والى توسيع عملياتها بالتدريج، مستفيدة من الفجوات والثغرات الموجودة في القوانين والتدابير التنظيمية اﻷخري. |
While many countries had made good progress in enhancing their disaster preparedness, response and early warning mechanisms, a number of gaps remained. | UN | ولئن كان كثير من البلدان قد حقق تقدما جيدا في تعزيز التأهب للكوارث، والاستجابة وآليات الإنذار المبكر، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الفجوات. |
They concluded that, although important progress had been made in this area during the last 10 years, a number of gaps in available information and in its dissemination remained. | UN | وقد خلص الخبراء إلى أنه رغم إحراز تقدم هام خلال السنوات العشر الأخيرة في هذا المجال لا يزال هناك عدد من الفجوات في المعلومات المتاحة وفي نشرها. |
69. Modern-day treaty law has a number of gaps. | UN | ٩٦- إن قانون المعاهدات الحديث يشوبه عدد من الفجوات. |
43. In the process, the Task Force identified three types of gaps which could emerge in the delivery on goal 8. | UN | 43 - وحددت فرقة العمل، خلال هذه العملية، ثلاثة أنواع من الفجوات التي يمكن أن تنشأ لدى تنفيذ الهدف 8. |
The excellent report by the Secretary-General shows clearly that a number of gaps must be filled and barriers removed. Our response to the pandemic requires us to have the courage also to address difficult issues. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بجلاء أنه لا بد من سد عدد من الفجوات وإزالة عدد من الحواجز ويتطلب ردنا على الوباء أن نتحلى أيضا بالشجاعة لمعالجة مختلف القضايا الصعبة. |
Time was of the essence in working with partners to reduce the gaps and accelerate action. | UN | وللوقت قيمته في العمل مع الشركاء للحد من الفجوات والتعجيل بالإجراءات. |
In skilled and professional occupational areas, the gaps were historically higher than those in semi- and unskilled work. | UN | ففي المجالات المهنية والمجالات التي تتطلب مهارات، كانت الفجوات من الناحية التاريخية أكبر من الفجوات في الأعمال التي تتطلب بعض المهارات أو تلك التي لا تتطلب أية مهارات. |
This has been reflected through the Medium-Term Budget Framework (MTBF) that considers gender concerns in budget preparation process to minimise the gaps through Gender Responsive Planning (GRP) and Gender Responsive Budgeting (GRB). | UN | وقد انعكس هذا من خلال إطار الميزانية المتوسطة الأجل التي تُراعي الشواغل الجنسانية في عملية إعداد الميزانية بغية التخفيف إلى أدنى حد من الفجوات عن طريق التخطيط والميزنة المراعيين للجنسانية. |
It hit a power transmission line and damaged several pylons, creating a number of craters spread over the distance of some 700 metres; | UN | وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛ |
The cluster approach also allowed mapping of areas not reached by any one actor, and therefore led to fewer gaps in services. | UN | والنهج القطاعي يسمح أيضا بتغطية مجالات لا يغطيها أي قطاع بمفرده، وهو، لذلك، يؤدي إلى أدنى قدر من الفجوات. |
It is absolutely necessary to eliminate the loopholes in the non-proliferation regimes, but that should be done through clear and non-discriminatory approaches, without creating grounds for suspicion regarding the existence of some hidden agenda. | UN | ومن الضروري تماما التخلص من الفجوات في نظم عدم انتشار الأسلحة، لكن ذلك ينبغي أن يتم بأساليب واضحة لا تمييز فيها، دون خلق مبررات للشك في وجود جداول أعمال خفية. |