Many civilian bystanders were, however, allegedly injured. | UN | بيد أنه أفيد عن إصابة العديد من المارة المدنيين. |
On the same day, four other Palestinian activists were assassinated and numerous bystanders injured following an attack on the victims' car in Gaza City. | UN | وفي نفس اليوم، اغتيل أربعة نشطاء فلسطينيين وعدد من المارة نتيجة هجوم على سيارة الضحايا في مدينة غزة. |
In addition, at least four bystanders were wounded as a result of the assault. | UN | وجرح جراء هذا الهجوم ما لا يقل عن أربعة من المارة. |
The nine injured included three security guards and six passers-by. | UN | أما التسعة المصابون، فكان من بينهم ثلاثة من حراس الأمن وستة من المارة. |
The preliminary toll was five persons killed - the three suspected jihadis and two civilian passers-by. | UN | وكشفت الاستنتاجات الأولية عن مقتل حوالي خمسة أشخاص هم الجهاديون المفترضون الثلاثة ومدنيان من المارة. |
They disproportionately affect the poor in developing countries, where the majority of road crash victims are vulnerable road users (pedestrians, cyclists, children, passengers). | UN | فهي تمس بصورة غير متناسبة الفقراء في البلدان النامية، حيث إن أغلبية ضحايا حوادث المرور هم من المارة المعرضين للحوادث (المشاة، ركاب الدراجات، الأطفال، المسافرون). |
Six pedestrians were wounded in the attack, two of whom were admitted to the hospital to be treated for shock. | UN | وأصيب ستة من المارة في هذا الهجوم، أدخل اثنان منهم إلى المستشفى للعلاج من أثر الصدمة. |
However, two innocent bystanders were wounded by the attackers. | UN | غير أن اثنين من المارة الأبرياء أُصيبوا بجروح برصاص المهاجمين. |
Since 2000 some 500 Palestinians, including many innocent bystanders, have been killed in this way. | UN | ومنذ عام 2000، قُتل بهذه الطريقة حوالى 500 فلسطيني بينهم العديد من المارة الأبرياء. |
In addition to the trauma caused to those who witnessed this barbaric attack, five bystanders were injured as a result, some seriously. | UN | وإلى جانب ما ألمّ بمن شهدوا هذا الهجوم الوحشي من صدمة نفسية، أصيب خمسة من المارة من جرّائه، وبعضهم إصابته خطيرة. |
The explosion of this device injured her and several innocent bystanders. | UN | وأدى انفجار هذا الجهاز إلى إصابتها وإصابة العديد من الأبرياء من المارة. |
Several Somali bystanders were killed. | UN | ولقي العديد من المارة الصوماليين حتفهم جراء ذلك. |
So why would three bystanders get involved in a robbery that doesn't even look like it was happening? | Open Subtitles | إذاً فلم سيتدخل ثلاثة من المارة في عملية سطو لا يبدو انها كانت قائمة؟ |
Guns on guns, everybody yelling, and the cops finally get their guy, right, but not before he kills two innocent bystanders... | Open Subtitles | ،تبادل لإطلاق النار، والجميع يصيح وأخيراً عثرت الشرطة ،على الفاعل، صحيح ولكن ليس قبل أن يقتل ..إثنين من المارة البريئين |
Interviews revealed that one source of their fund-raising had been carried out in a market in a neighbouring country, with donations received from persons unaware that they were facilitating suicide bombings where the majority of the victims were civilian bystanders rather than military targets. | UN | وكشفت المقابلات أن أحد مصادر تمويلهم تمثل في جمع تبرعات من سوق في أحد البلدان المجاورة، وقد جُمعت التبرعات من أشخاص لا يعلمون أنهم يساهمون بذلك في تيسير تنفيذ هجمات انتحارية غالبية ضحاياها من المارة المدنيين وليس الأهداف العسكرية. |
One international staff member of the United Nations Development Programme (UNDP), three international United Nations contractors, four Somali guards and at least six Somali bystanders were killed. | UN | فقتل موظف دولي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثلاثة متعاقدين دوليين مع الأمم المتحدة وأربعة حراس صوماليين وما لا يقل عن ستة من المارة الصوماليين. |
Five peacekeepers serving with the French contingent and two Lebanese civilian passers-by were injured. | UN | وأدى الانفجار إلى إصابة خمسة من حفظة السلام العاملين في القوة الفرنسية واثنين من المارة المدنيين اللبنانيين بجروح. |
In addition to that, an administrative inquiry was conducted, in which passers-by confirmed that the author and his family had refused to be submitted to an identity check. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجري تحقيق إداري أكد فيه أشخاص من المارة أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته رفضوا الخضوع إلى عملية التحقق من الهوية. |
The State party notes that the informal administrative inquiry confirmed this incident and noted that it was seen by passers-by who assisted the police in holding the author and his family. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن التحقيق الإداري غير الرسمي أكد هذه الحادثة مضيفة أن أشخاصاً من المارة قد شَهِدوها وساعدوا الشرطة على توقيف صاحب البلاغ وأفراد أسرته. |
In addition to that, an administrative inquiry was conducted, in which passers-by confirmed that the author and his family had refused to be submitted to an identity check. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجري تحقيق إداري أكد فيه أشخاص من المارة أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته رفضوا الخضوع إلى عملية التحقق من الهوية. |
2. Commends Member States that have developed national plans that are in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, and encourages Member States that have not yet developed these plans to do so, paying special attention to the needs of all road users, in particular pedestrians, cyclists and other vulnerable road users, as well as issues related to sustainable mobility; | UN | 2 - تثني على الدول الأعضاء التي وضعت خططا وطنية متوافقة مع الخطة العالمية لعقد العمل من أجل السلامة على الطرق للفترة 2011-2020()، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تضع تلك الخطط بعد على أن تقوم بذلك واضعة في الاعتبار بوجه خاص احتياجات مستعملي الطرق كافة، ولا سيما المشاة وسائقو الدراجات وغيرهم من المارة المعرضين للخطر، والمسائل المتصلة بالتنقل المستدام؛ |
Hey, Kent, run over any more pedestrians? | Open Subtitles | مرحباً يا (كنت) هل دهست المزيد من المارة بسيارتك؟ |