"من المعاملة التفضيلية" - Translation from Arabic to English

    • preferential treatment
        
    • preference
        
    • of preferential
        
    • from preferential
        
    • of the preferential
        
    That was reflected, for example, in preferential treatment towards Latin American migrants demonstrated by the signing of bilateral agreements and higher rates of naturalization among those migrants. UN ويتضح ذلك مثلا من المعاملة التفضيلية المخصصة لهم بموجب اتفاقات ثنائية ومن نسبة المجنسين منهم مقارنة بغيرهم.
    She nonetheless acknowledged that citizens of the Nordic countries did indeed benefit from preferential treatment. UN بيد أنها اعترفت بأن مواطني بلدان الشمال الأوروبي يستفيدون فعلا من المعاملة التفضيلية.
    She cautioned, however, against preferential treatment that would provide resources to the poorest countries to the disadvantage of better performing developing countries. UN لكنها حذرت من المعاملة التفضيلية التي تتيح الموارد لأشد البلدان فقرا بشكل يميزها على البلدان النامية الأفضل أداء.
    In general, least developed countries received more preference from multilateral than bilateral donors. UN وبوجه عام حظيت أقل البلدان نمواً بقدر أكبر من المعاملة التفضيلية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف مقارنة بما لاقته من الجهات الثنائية.
    In many places, the outpatient registration fee, the medical check-up fee, and the hospitalization fee have been waived, among other forms of preferential treatment. UN وفي كثير من الأماكن، يتم الإعفاء من رسوم التسجيل في العيادات الخارجية، ورسوم الكشوف الطبية، ورسوم العلاج في المستشفيات وأشكال أخرى من المعاملة التفضيلية.
    In that connection, steps should be taken to identify individuals falsely claiming Eritrean citizenship in order to benefit from the preferential treatment accorded to Eritrean asylum seekers. UN ويتعين في هذا الصدد اتخاذ خطوات للتعرف على الأفراد الذين يطلبون زورا الحصول على الجنسية الإريترية للاستفادة من المعاملة التفضيلية التي يحظى بها ملتمسو اللجوء الإريتريون.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعاً من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعاً من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    Since 1986, Palestinian trade with the European Union (EU) has benefited from preferential treatment accorded to certain products, such as selected agricultural produce, and flowers. UN ومنذ عام ٦٨٩١ تستفيد التجارة الفلسطينية من المعاملة التفضيلية التي تلقاها من الاتحاد اﻷوروبي بصدد منتجات معينة مثل محاصيل زراعية منتقاة والزهور.
    Despite the preferential treatment accorded to Palestinian producers by the EU and United States, significant direct Palestinian exports to these two markets have yet to materialize. UN وعلى الرغم من المعاملة التفضيلية الممنوحة للمنتجين الفلسطينيين من جانب الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، فإنه لم يتم بعد إرسال الصادرات الفلسطينية مباشرة إلى هاتين السوقين.
    Furthermore, the PA should give high priority to utilizing the preferential treatment accorded to its exports by the United States and the European Union, and explore all avenues to improve on them. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تولي السلطة الفلسطينية أولوية عليا للاستفادة من المعاملة التفضيلية الممنوحة لصادراتها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، واستكشاف جميع السبل الممكنة لتحسينها.
    Supply-side rigidities had prevented many countries, especially in Africa, from taking full advantage of preferential treatment and market access, and their need for technical assistance must be recognized. UN كما أن التصلب في جانب العرض يمنع بلدانا كثيرة، لا سيما في أفريقيا، من الاستفادة التامة من المعاملة التفضيلية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق، ويجب التسليم بحاجة تلك البلدان إلى المساعدة التقنية.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الاجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعا من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعا من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعاً من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    Both the Cooperative Association and the Association of Agricultural Cooperatives and Companies in the Czech Republic note that the special character of cooperatives is not recognized and they do not receive any tax relief or any other preferential treatment. UN وتشير كل من رابطة التعاونيات واتحاد التعاونيات والشركات الزراعية في الجمهورية التشيكية إلى عدم الاعتراف بالطابع الخاص للتعاونيات وإلى أنها لا تتلقى أي إعفاءات ضريبية أو غير ذلك من المعاملة التفضيلية.
    In general, least developed countries received more preference from multilateral than bilateral donors. UN وبوجه عام حظيت أقل البلدان نمواً بقدر أكبر من المعاملة التفضيلية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف مقارنة بما لاقته من الجهات الثنائية.
    In particular, least developed or African landlocked developing countries benefited from preferential market access treatment provided by the developed markets. UN واستفادت أقل البلدان نمو والبلدان الأفريقية النامية غير الساحلية بوجه خاص من المعاملة التفضيلية في مجال الوصول إلى الأسواق التي تعتمدها الأسواق المتقدمة النمو.
    As I emphasized in my statement to the Assembly last year, the structural weaknesses of our economy could have grave implications for my country's development, should it be deprived of the preferential access to markets and the concessional capital that it has critically relied upon. UN وكما أكّدت في بياني أمام الجمعية في العام الماضي، يمكن أن يترتب على مواطن الضعف الهيكلي في اقتصادنا آثار وخيمة على تنمية بلدي في حالة حرمانه من المعاملة التفضيلية في الوصول للأسواق ومن رأس المال المقدم بشروط تساهلية الذي ما برح يعتمد عليه بدرجة حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more