"من النفوذ" - Translation from Arabic to English

    • influence
        
    • leverage
        
    • of pull
        
    • of clout
        
    • power
        
    • clout to
        
    This applies at both national and international level, where many non-governmental organizations have gained a high degree of influence and standing. UN وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة.
    You see, it's bad enough one person having that much influence, but if they're out of control, if she has a problem, Open Subtitles كما ترين، من السيء لشخص أن يحظى بكل هذا القدر من النفوذ لكن إذا كانوا خارج نطاق السيطرة، إذاكانلديهامشكلة،مثلإدمان ..
    Lucilla has already been groomed for a life of influence. Open Subtitles و كانت لوسيلا مهيأة بالفعل لتعيش حياة من النفوذ
    Not much we can do about it without a little leverage. Open Subtitles لا يمكننا القيام بالكثير حيال ذلك دون القليل من النفوذ.
    Such an approach could increase leverage and resources, particularly for capacity-building projects where significant investment is needed. UN ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة.
    You must have a great deal of influence with him. Open Subtitles يجب أن يكون لديك قدرا كبيرا من النفوذ معه.
    In some cases, regional influence may have more impact on the warring parties than international influence; in others, the opposite may be true. UN وربما يكون للنفوذ الإقليمي أثر على الأطراف المتحاربة أكبر في بعض الحالات من النفوذ الدولي، وربما صَدَق العكس في حالات أخرى.
    Furthermore, it must be an impartial, transparent, objective and non-political enforcer of government policies and be free of political influence. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    This feature is very important because it protects the Authority from political influence. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    This feature is very important because it protects the Authority from political influence. UN وهذه السمة في غاية الأهمية لأنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    The aim of the changes is to strengthen the position of employees when they go on leave, and to give employees more influence over their working hours. UN والهدف من التغييرات هو تعزيز وضع الموظفين عندما يقومون بإجازات وإعطاء الموظفين مزيداً من النفوذ على ساعات عملهم.
    The imbalance was illustrated by the fact that the north represented only 4 per cent of the population, but had by far the greatest influence and power in the central Government. UN ويتضح هذا الخلل من حقيقة أن الشمال لا يمثل سوى 4 في المائة من السكان لكنه يمتلك إلى حد كبير أكبر قدر من النفوذ والسلطة في الحكومة المركزية.
    This poses new challenges for political structures, where the poor could gain increased influence. UN ويشكل هذا تحديات جديدة أمام الهياكل السياسية، حيث يمكن أن يكتسب الفقراء المزيد من النفوذ.
    There is also considerable unease about the influence that the exiled former President of Liberia, Charles Taylor, continues to wield in the country. UN وثمة أيضا قلق عارم من النفوذ الذي لا يزال يمارسه في البلد رئيس ليبريا السابق الذي يعيش في المنفى.
    Schools therefore constitute a distinct cultural space, deserving special protection from commercial influence. UN لذلك، تشكل المدارس حيزا ثقافيا متميزا، يستحق حماية خاصة من النفوذ التجاري.
    Such an approach could increase leverage and resources, particularly for capacity-building projects where significant investment is needed. UN ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة.
    I think you are confusing this situation with one in which you have any sort of negotiating leverage. Open Subtitles أعتقد أنك تربك هذا الوضع مع واحد التي لديك أي نوع من النفوذ التفاوضي.
    You know, maybe it's about time we started using a little leverage ourselves. Open Subtitles أنت تعرف، ربما حان الوقت بدأنا باستخدام القليل من النفوذ أنفسنا.
    Not sure we have that much leverage. Open Subtitles لستُ واثقة من كوننا نتمتع بذلك الكم الكبير من النفوذ
    Look, uh, I don't have that kind of pull. Open Subtitles انظر، ليس لدي هذا النوع من النفوذ
    What makes you think he has this kind of clout? Open Subtitles ماذا يجعلك ان تعتقد ان لديه هذا النوع من النفوذ ؟
    There'd be no escape from power once I have it. Open Subtitles لن يكون هناك هروب من النفوذ متى حصلت عليها
    So, does China’s most powerful leader in a generation have enough clout to stop the rot? News-Commentary اذن فهل يمتلك اقوى زعيم صيني في جيله ما يكفي من النفوذ لوقف هذا العفن ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more