| This Act also provides for a minimum one—year custodial sentence on those found guilty of an offence under the Act. | UN | وينص هذا القانون أيضا على فترة حبس حدها الأدنى عام واحد توقع على من تثبت إدانتهم بجرم ما بموجب هذا القانون. |
| Moreover, it is necessary that both educational measures and the sanctioning of those found guilty of such practices be strengthened. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري تقوية التدابير التثقيفية ومعاقبة من تثبت إدانتهم بشأن هذه الممارسات. |
| Commensurate disciplinary measures were taken against those found guilty. | UN | وأضاف أنه تُتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة ضد من تثبت إدانتهم. |
| The justice system was moving swiftly, investigations were proceeding, and those convicted would be punished. | UN | ويتحرك حاليا نظام العدالة بسرعة والتحقيقات جارية وسيعاقب كل من تثبت إدانتهم. |
| Due action shall be taken, in accordance with the existing law, against individuals found guilty after the investigations of the two future commissions. | UN | وستتخذ الإجراءات اللازمة، وفقاً للقانون الساري، ضد من تثبت إدانتهم بعد تحقيق اللجنتين. |
| Although there is always a risk of torture occurring, it is clear that now there are a wide-range of checks and safeguards to make such acts more unlikely, and mechanisms in place to ensure that those who are found guilty are punished. | UN | ورغم أن هناك دوما احتمال ممارسة التعذيب، فمن الواضح أنه يوجد اليوم العديد من الضوابط والضمانات التي تقلل من ذلك الاحتمال وآليات تكفل معاقبة من تثبت إدانتهم. |
| The GOB conducts regular mobile courts to ascertain food safety standards and prosecute those found guilty of food adulteration. | UN | وتقيم حكومة بنغلاديش بانتظام محاكم متنقلة للتأكد من معايير سلامة الأغذية ومحاكمة من تثبت إدانتهم بالغش في الأغذية. |
| 146. The Child Protection Act imposes heavy penalties on those found guilty of sexual offences on children with disabilities. | UN | 146- ويفرض قانون حماية الطفل عقوبات شديدة على من تثبت إدانتهم بارتكاب جرائم جنسية ضد أطفال من ذوي الإعاقة. |
| The United Nations zero-tolerance policy for such actions must be emphasized, and there should be no impunity for those found guilty of such offences. | UN | وينبغي التأكيد على سياسة عدم تسامح الأمم المتحدة مع هذه الأعمال، كما ينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لكل من تثبت إدانتهم بارتكاب هذه الجرائم. |
| The State party must accordingly be held to be in breach of its obligations under articles 6 and 7 to properly investigate the death and torture of the victim and take appropriate action against those found guilty. | UN | ولا بد تبعاً لذلك أن يُعتبر أن الدولة الطرف قد أخلّت بالتزاماتها بموجب المادتين 6 و7 بالتحقيق على النحو الواجب في وفاة الضحية وتعذيبها واتخاذ الإجراءات الملائمة ضد من تثبت إدانتهم. |
| The accompanying sentencing guidelines for those found guilty is a minimum of 3 years and a maximum of ten years imprisonment. | UN | وتتمثل التوجيهات المرافقة المتعلقة بالعقوبات في الحكم على من تثبت إدانتهم بالسجن ثلاث سنوات على الأقل وعشر سنوات على الأكثر؛ |
| Similarly, those found guilty of transporting a young victim to a country other than that in which he or she was born or resides, will receive a prison sentence of between 5 and 15 years, if the victim is a minor under the age of 16 years. | UN | وبالمثل، سيعاقب من تثبت إدانتهم بنقل ضحية صغيرة إلى بلد خلاف البلد الذي وُلدت فيه أو تقيم فيه، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 12 سنة، إذا كانت الضحية قاصرا دون سن 16 عاما. |
| However, the cooperation between UNTAES and the Ministry of the Interior has been close and senior Croatian officials have taken appropriate measures to investigate reported incidents and to discipline those found guilty in accordance with Croatian law. | UN | بيد أن التعاون وثيق بين اﻹدارة الانتقالية ووزارة الداخلية وقد اتخذ كبار المسؤولين الكروات التدابير الملائمة للتحقيق في الحالات المُبلغ عنها وتأديب من تثبت إدانتهم وفقا للقانون الكرواتي. |
| 107. Under the Penal Code, a variety of imprisonment penalties are imposed on those found guilty of sexual offences with minors. | UN | 107 - وبموجب القانون الجنائي، تُفرض أحكام متنوعة بالسجن على من تثبت إدانتهم بارتكاب جرائم جنسية مع قصّر. |
| His Government had no intention of enacting an amnesty law and would continue its efforts to prosecute and punish those found guilty of human rights violations under the dictatorship. | UN | وليس في نية حكومته أن تسن قانونا للعفو، وسوف تستمر في جهودها لمقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانتهم بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في ظل الدكتاتورية. |
| We are also working to pass legislation at the congressional level to increase the penalties and lengthen the sentences for those found guilty of this illegal trafficking. | UN | كما أننا نعمل من أجل سن تشريع على مستوى الكونغرس لزيادة العقوبات وإطالة مدد اﻷحكام على من تثبت إدانتهم بهذا الاتجار غير المشروع. |
| The State party should make sure that it acts in compliance with article 5 of the Convention and take the necessary measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials and Italian troops, in Italy or abroad, and try perpetrators as well as impose appropriate sentences on those convicted. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تمشي أفعالها مع أحكام المادة 5 من الاتفاقية وأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون والقوات الإيطالية، في إيطاليا أو في الخارج، وأن تقدم الجناة للمحاكمة وتفرض عقوبات ملائمة على من تثبت إدانتهم. |
| Due action shall be taken, in accordance with the exiting law, against individuals found guilty after the investigations of the two future commissions. | UN | وستتخذ الإجراءات اللازمة، وفقاً للقانون الساري، ضد من تثبت إدانتهم بعد تحقيق اللجنتين. |
| Although there is always a risk of torture occurring, it is clear that now there are a wide-range of checks and safeguards to make such acts more unlikely, and mechanisms in place to ensure that those who are found guilty are punished. | UN | ورغم أن هناك دوما احتمال ممارسة التعذيب، فمن الواضح أنه يوجد اليوم العديد من الضوابط والضمانات التي تقلل من ذلك الاحتمال وآليات تكفل معاقبة من تثبت إدانتهم. |
| In addition, every criminal act must be investigated and Lithuania would prosecute all those guilty of such acts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُحقَّق وجوباً في كل فعل إجرامي، وستحاكم ليتوانيا جميع من تثبت إدانتهم بارتكاب هذه الأفعال. |