"من تركيزها على" - Translation from Arabic to English

    • its focus on
        
    • put added focus on
        
    • than on
        
    • it to focus more on
        
    • and more on
        
    UNICEF also increased its focus on violence in schools, resulting in improved data and school-based initiatives, as seen in Croatia. UN وزادت اليونيسيف أيضا من تركيزها على العنف في المدارس، ونجمت عن ذلك بيانات، ومبادرات مدرسية، محسَّنة كما حدث في كرواتيا.
    In 2014, the Secure World Foundation (SWF) continued to work on space debris and on-orbit safety issues as part of its focus on the long-term sustainability of space activities. UN في عام 2014، واصلت مؤسسة العالم الآمن العمل على معالجة مسائل الحطام الفضائي والسلامة في المدار، باعتبار ذلك جزءاً من تركيزها على استدامة الأنشطة الفضائية على المدى الطويل.
    It was also said that the work of the Committee could be rationalized and any overlap reduced if the Committee enhanced its focus on its legal analysis function. UN وذُكر أيضا أنه يمكن ترشيد أعمال اللجنة الخاصة والحد من أي شكل من أشكال التداخل، لو أن اللجنة زادت من تركيزها على وظيفة التحليل القانوني المنوطة بها.
    2. Decides also that the protection of civilians shall remain the priority for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, and decides further that the Operation shall put added focus on supporting the Government of Côte d'Ivoire on disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, in accordance with paragraphs 7 (e) and (f) of resolution 2000 (2011); UN 2 - يقرر أيضا أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويقرر كذلك أن تزيد العملية من تركيزها على دعم حكومة كوت ديفوار في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، وفقا للفقرتين 7 (هـ) و (و) من القرار 2000 (2011)؛
    In that respect, we believe that the PBC is focused more on development activities than on those related to job creation for youth. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن لجنة بناء السلام تركز على أنشطة التنمية أكثر من تركيزها على الأنشطة المتعلقة بإيجاد وظائف للشباب.
    In the Inspectors' opinion, there is room for strengthening the Executive Committee and have it to focus more on substantive and strategic management (vision) with particular interest of UNODC. UN وفي رأي المفتشين أنَّ هناك متسعاً لتوطيد اللجنة التنفيذية وجعلها تزيد من تركيزها على الإدارة الجوهرية والإستراتيجية (الرؤية)، مع إيلائها اهتماماً خاصاً للمكتب.
    57. Housing shortage remains an area of concern and Government has enhanced its focus on this issue. UN 57- يظل نقص عدد المساكن المتاحة من الأسباب التي تدعو إلى القلق وقد عززت الحكومة من تركيزها على هذه المسالة.
    IDA had increased its focus on country-led development through its support for national development priorities and a more decentralized organizational structure. UN وقد زادت المؤسسة الدولية للتنمية من تركيزها على عملية التنمية التي يقودها البلد من خلال دعمها لتحديد أولويات التنمية الوطنية وإنشاء هيكل تنظيمي يتسم بمزيد من اللامركزية.
    38. UNICEF strengthened its focus on addressing sexual exploitation and abuse in 1999. UN 38 - وكثفت اليونيسيف من تركيزها على معالجة مشكلة الاستغلال والإيذاء الجنسيين في عام 1999.
    12. UNICEF has also strengthened its focus on programmatic capacity development in specific priorities of its medium-term strategic plan (MTSP). UN 12 - وزادت اليونيسيف كذلك من تركيزها على قدرة وضـع البرامج في بعض الأولويات المحددة في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The Commission, in its role as a global forum for the examination of science and technology issues, for improving the understanding of policies in that area and for formulating recommendations and guidelines within the United Nations system, should sharpen its focus on the transfer of technology and on capacity-building in developing countries. UN وعلى اللجنة، عند اضطلاعها بدور المنتدى العالمي للنظر في قضايا العلم والتكنولوجيا، ولتحسين فهم السياسات في ذلك المجال، ولوضع توصيات ومبادئ توجيهية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، أن تزيد من تركيزها على عملية نقل التكنولوجيا وعلى بناء قدرات البلدان النامية.
    18. As part of its revised methods of work, the Commission increased its focus on measurement of progress in implementation through statistics and indicators, including through enhanced collaboration with the Statistical Commission. UN 18 - كجزء من أساليب العمل المنقحة، زادت اللجنة من تركيزها على قياس التقدم المحرز في التنفيذ بواسطة الإحصاءات والمؤشرات، بطرق منها تعزيز التعاون مع اللجنة الإحصائية.
    106. In response to these problems and to face new development priorities, the United Nations system has increased its focus on national- and regional-level activities, through greater delegation of decision-making to field personnel and, where possible, greater decentralization of resources to field offices. UN 106 - ومن أجل التصدي لتلك المشاكل ومواجهة الأولويات الإنمائية الجديدة، زادت منظومة الأمم المتحدة من تركيزها على الأنشطة الوطنية والإقليمية من خلال زيادة تفويض عملية اتخاذ القرارات إلى الموظفين الميدانيين، وزيادة إناطة المكاتب الميدانية بمسؤولية الموارد، حيثما أمكن.
    3. As the preparation process for transition continues, ISAF has extended its focus on the training and mentorship of various entities within the Afghan National Security Forces. UN 3 - ومع استمرار عملية التحضير للتحوّل، زادت البعثة من تركيزها على تدريب وتوجيه كيانات شتّى في قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Goal 7. Since 2008, the organization has increased its focus on mobilizing parliamentarians to take part in the NEPAD programme and formulate policy to reverse the loss of environmental resources. 8. Becket Fund for Religious Liberty UN الهدف 7 - زادت الرابطة منذ عام 2008، من تركيزها على استنفار البرلمانيين للمشاركة في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ورسم سياسات لوقف فقدان الموارد البيئية.
    27. The PTS has continued to increase its focus on engineering and development activities, with the aim of enhancing IMS monitoring facilities and improving the performance and capabilities of associated technologies. UN 27 - وظلت الأمانة تزيد من تركيزها على الأنشطة الهندسية والتطويرية بهدف تعزيز مرافق الرصد بنظام الرصد الدولي وتحسين أداء وقدرات التكنولوجيات المتصلة بها.
    2. Decides that protection of civilians shall remain the priority for UNOCI, further decides that UNOCI shall put added focus on supporting the Government on DDR and SSR, in accordance with paragraph 7 (e) and (f) of Resolution 2000 (2011); UN 2 - يقرر أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويقرر كذلك أن تزيد العملية من تركيزها على دعم الحكومة في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وفقا للفقرة 7 (هـ) و (و) من القرار 2000 (2011)؛
    To address these challenges, the Security Council in resolution 2062 (2012) decided that the protection of civilians would remain the priority for UNOCI, while also asking UNOCI to put added focus on supporting the Government of Côte d'Ivoire on disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform. UN وللتصدي لهذه التحديات، قرر مجلس الأمن في قراره 2062 (2012) أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وطلب في الوقت نفسه أيضا أن تزيد العملية من تركيزها على دعم حكومة كوت ديفوار في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    Moreover, research and development and training institutions in the Democratic People's Republic of Korea are focused more on specialties, than on advancing basic standards of care and evidence-based practices. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤسسات البحث والاستحداث والتدريب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تركز على التخصصات أكثر من تركيزها على النهوض بالمعايير الأساسية للرعاية والممارسات المستندة إلى الأدلة.
    In the Inspectors' opinion, there is room for strengthening the Executive Committee and have it to focus more on substantive and strategic management (vision) with particular interest of UNODC. UN وفي رأي المفتشين أنَّ هناك متسعاً لتوطيد اللجنة التنفيذية وجعلها تزيد من تركيزها على الإدارة الجوهرية والاستراتيجية (الرؤية)، مع إيلائها اهتماماً خاصاً للمكتب.
    Discussions should focus less on how a new methodology would affect Member States' contributions and more on whether it would result in a more equitable and sustainable scale. UN ويجب أن يكون تركيز المناقشات على الكيفية التي تؤثر بها أية آلية جديدة على اشتراكات الدول الأعضاء أقل من تركيزها على ما إذا كانت تلك الآلية ستسفر عن وضع جدول أكثر إنصافا واستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more