| Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي ألاّ تضم قوائم مرشحي البرلمان البرتغالي والبرلمان الأوروبي أكثر من شخصين من جنس واحد. |
| This steering committee is to be composed so that it is avoided that a maximum of its members are of the same sex. | UN | وينبغي تشكيل هذه اللجنة التوجيهية بحيث يكون معظم أعضائها من جنس واحد. |
| Still, couples of the same sex cannot adopt children. | UN | ولكن لا يمكن للزوجين من جنس واحد تبني أطفال. |
| However, in the opinion of constitutional law experts, a law which sets a quota on candidates of one sex to the Seimas is in direct conflict with the constitutional principle of equality of all persons. | UN | ومع ذلك يرى خبراء القانون الدستوري، إن من شأن قانون يطرح حصة للمرشحين من جنس واحد على البرلمان أن يشكل تعارضاً مباشراً مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بالمساواة بين جميع الأشخاص. |
| Education and training offers directed at persons of one sex only are prohibited. | UN | ويحظر تقديم عروض تعليم وتدريب موجهة نحو أشخاص من جنس واحد فقط. |
| The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد. |
| The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد. |
| Norway noted that Saint Kitts and Nevis had ratified CEDAW, and that consensual sexual relations between adults of the same sex were still criminalized. | UN | وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد. |
| Brazil commended Nauru for its review of the Criminal Code, which, amongst others, would decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد. |
| Criminalization of Sexual Relations of Consenting Adults of the same sex - Palau's Position: It is the position of Palau to accept these recommendations. | UN | تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصيات. |
| :: The possibility should be explored of establishing limitations in regard to the lists of candidates put forward for elections, following the Belgian example, so that not more than two thirds of the candidates listed are of the same sex. | UN | :: مناقشة الفرصة للحد من عدد المرشحين إلى الثلثين من جنس واحد على قوائم المرشحين في مختلف الانتخابات، على غرار النموذج البلجيكي؛ |
| In the case of councillors (regidores and síndicos), pre-candidacy lists may not contain more than 60 per cent of the same sex. | UN | وفيما يتصل بالترشيحات المحتملة لمناصب أعضاء المجالس البلدية والنقباء، فإن القوائم لا يمكن أن تشمل أكثر من 60 في المائة من المرشحين المحتملين الأصليين من جنس واحد. |
| These couples may be of the same sex and have the right to the protection of the family home, holiday's benefits and local preference for employment in Public Administration as any married couple. | UN | وقد يكون هذان الزوجان من جنس واحد ولهما الحق في حماية بيت الأسرة ومزايا الإجازات والتفضيل المحلي في التشغيل في الإدارة العامة شأنهما شأن أى زوجين متزوجين. |
| A benefit is given when employment programmes create a minimum of 5 employment positions and these are not taken for more that 60% of persons of the same sex, there is a bonus of 10% of the demanded support. | UN | 227- تقدر منافع عندما تنشأ برامج توظيف بحد أدنى قدره خمس وظائف ولاتشكل هذه أكثر من 60 في المائة من الأشخاص من جنس واحد وهناك مكافأة بنسبة 10 في المائة من الدعم المطلوب. |
| We also enter an express reservation on the term " couple " where it refers to persons of the same sex or where individual reproductive rights are mentioned outside the context of marriage and the family. | UN | ونعرب أيضا عن تحفظ صريح عندما يحتمل أن يشير تعبير " الزوجين " إلى شخصين من جنس واحد أو عند الاشارة إلى الحقوق اﻹنجابية الفردية خارج إطار الزواج واﻷسرة. |
| Repeal all legislative provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Canada); | UN | 34- إلغاء جميع النصوص التشريعية التي تجرِّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين من جنس واحد بقبول الطرفين (كندا)؛ |
| Exceptions to avoid unreasonably restricting individual freedom include cases where non-profit-making voluntary organizations are allowed to restrict membership to persons of one sex. | UN | وتتضمن الاستثناءات الرامية إلى تلافي تقييد الحرية الشخصية بلا مبرر منطقي حالات يؤذن فيها للمنظمات الطوعية غير الهادفة للربح بقصر العضوية فيها على أشخاص من جنس واحد. |
| The Act specifies expressis verbis that the activities of the employer will be deemed to be discriminating also if the employer, upon hiring, establishes conditions which put persons of one sex at a particular disadvantage compared with persons of the other sex, or overlooks a person due to pregnancy, child-birth or other circumstances related to gender. | UN | وينص القانون أيضا، بواضح العبارة، أن أفعال رب العمل سوف تعتبر تمييزا أيضا إذا وضع رب العمل، عند الاستخدام، شروطا تجعل أشخاصا من جنس واحد في موقف ضعيف بصورة خاصة إزاء أشخاص من الجنس الآخر، أو إذا تجاهل شخصا بسبب الحمل أو الولادة أو أية ظروف أخرى لها علاقة بنوع الجنس. |
| The Committee welcomes the information provided by the representative of the State party indicating that there is no legal obstacle to the application of Act No. 7586 on domestic violence to samesex couples. | UN | وتشعر بالارتياح لأنه وفقاً للمعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف، لا يوجد أي عائق قانوني أمام تطبيق القانون رقم 7586 على العنف المنزلي الذي يمارسه شريكان من جنس واحد. |
| 94.75. Work towards the equal status of same sex couples starting with legal recognition of same sex couples (Netherlands); 94.76. | UN | 94-75- العمل على تحقيق المساواة فيما يتصل بالوضع القانوني للأزواج من جنس واحد بدءاً بالاعتراف بهم قانونياً (هولندا)؛ |
| It commended the steps taken to combat all forms of discrimination by decriminalizing same-sex relations. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال عدم تجريم العلاقات بين شريكين من جنس واحد. |