"من حالات الاختفاء" - Translation from Arabic to English

    • of disappearance
        
    • of disappearances
        
    • of disappeared persons
        
    • of enforced disappearances
        
    It did receive complaints of some 300 cases of disappearance, which occurred mainly in areas where FMLN exercised greater military control. UN ولكنها تلقت فعلا حوالي ٣٠٠ شكوى من حالات الاختفاء حدثت أساسا في مناطق كانت فيها للجبهة سيطرة عسكرية أكبر.
    109. During the period under review, the Government provided information to the Group on 13 cases of disappearance. UN وقد قدمت الحكومة إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 13 حالة من حالات الاختفاء.
    Many cases of disappearance were still unresolved. UN وما زال هناك العديد من حالات الاختفاء التي لم يحسم أمرها بعد.
    Hundreds of outstanding cases of disappearances also remain unresolved. UN وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل.
    There has been a rash of disappearances and suspicious deaths that have created great unease in the country. UN سجلت سلسلة من حالات الاختفاء والوفاة المشبوه فيها، وقد أثارت قدرا كبيرا من القلق في البلد.
    During 1997, 92 cases were reported, the highest number of disappearances reported from any country in that year. UN وخلال عام 1997، أُبلغ عن حدوث 92 حالة، وهو أعلى عدد من حالات الاختفاء يبلغ عنه في أي بلد في تلك السنة.
    During 1997, the Working Group received some 1,247 new cases of disappearance in 26 countries and clarified 122 cases. UN وخلال عام ١٩٩٧، تلقى الفريق العامل حوالي ٢٤٧ ١ حالة جديدة من حالات الاختفاء في ٢٦ بلدا وبين ١٢٢ حالة.
    In some cases radical political changes created conditions that led to hundreds of cases of disappearance. UN وفي بعض الحالات، أوجدت التغيرات السياسية الجذرية ظروفاً أدت إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    In other countries political repression of opponents has resulted in hundreds of cases of disappearance. UN وأدى قمع المعارضين السياسيين في بلدان أخرى إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    In some cases such as the Islamic Republic of Iran, radical political changes have created conditions that led to hundreds of cases of disappearance. UN وفي بعض الحالات، مثل جمهورية إيران الإسلامية، أوجدت تغيرات سياسية جذرية ظروفاً أدت إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    Many of the cases of disappearance occurred in East Timor and in Jakarta. UN وقد حدث عدد كبير من حالات الاختفاء في تيمور الشرقية وجاكرتا.
    Without the cooperation of Governments, thousands of cases of disappearance will remain unclarified. UN وستظل آلاف من حالات الاختفاء دون أي توضيح إذا لم تتعاون الحكومات.
    However the Working Group notes a worrying circumstance in which two of the outstanding cases of disappearance concern children. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن هناك ظروفاً تبعث على القلق، حيث تتعلق حالتان من حالات الاختفاء المعلقة بطفلين.
    In other countries, political repression of opponents has resulted in hundreds of cases of disappearances. UN وأدى قمع المعارضين السياسيين في بلدان أخرى إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    However, the Mission remains mindful of several instances of disappearances that took place before it arrived and is looking into information regarding recent cases. UN ومع ذلك، فهي تظل منتبهة للعديد من حالات الاختفاء التي حدثت قبل وصولها كما أنها تحقق في المعلومات المتعلقة بالحالات التي طرأت مؤخرا.
    The State party is requested to provide detailed information on any investigations, and on their outcome, into reported cases of disappearances. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن أي تحقيقات في ما يبلَّغ عنه من حالات الاختفاء ومعلومات عن نتائج تلك التحقيقات.
    In this context, the GoSL submitted its response on 59 cases of disappearances brought to its attention by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (WGEID). UN وفي هذا السياق، قدمت حكومة سري لانكا ردها على 59 حالة من حالات الاختفاء التي وجه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي انتباهها إليها.
    12. Sri Lanka refutes the allegation implicitly contained in the recommendation that there exists in Sri Lanka such a pattern of disappearances. UN 12- ترفض سري لانكا الادعاء الوارد ضمناً في التوصية ومفاده أنه يوجد في سري لانكا مثل هذا النمط من حالات الاختفاء.
    These findings do not suggest a " persistent pattern " of disappearances. UN وهذه النتائج لا تدل على وجود " نمط ثابت " من حالات الاختفاء القسري.
    Nevertheless, it is alarmed at the recent re-emergence of the systematic practice of enforced disappearance in Sri Lanka, and notes that it is the country with the highest number of disappearances reported to have occurred in 1997. UN غير أن الفريق العامل يشعر بالذعر إزاء عودة ظهور الممارسة المنتظمة لحالة الاختفاء القسري في سري لانكا مؤخراً ويلاحظ أن سري لانكا هي البلد الذي أبلغ عن حدوث أكبر عدد من حالات الاختفاء فيه في عام ٧٩٩١.
    The Working Group makes specific recommendations to the Government, including a request for information providing for the clarification of the more than 2,000 cases of disappeared persons still pending with the Working Group. UN ويقدم الفريق العامل توصيات محددة إلى الحكومة، بما في ذلك طلب الحصول على معلومات تتيح توضيح أكثر من 000 2 حالة من حالات الاختفاء التي لا تزال معلقة لدى الفريق العامل.
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يُدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more