"من خلال أنشطته" - Translation from Arabic to English

    • through its activities
        
    Qualitative Synopsis: through its activities at the United Nations in General Consultative status, CIVICUS actively promotes the Charter and High Principles of the Institution. UN ملخص نوعي: من خلال أنشطته في الأمم المتحدة بوصفه يتمتع بمركز استشاري عام، يعمل التحالف بنشاط على تعزيز الميثاق والمبادئ العليا للمؤسسة.
    The Working Group therefore announced that it would specifically address the situation of indigenous peoples through its activities. UN ولذلك، أعلن الفريق العامل أنه سيتناول على وجه التحديد حالة الشعوب الأصلية من خلال أنشطته.
    The Country Office in Colombia maintains one of the highest programme deliveries worldwide, particularly through its activities in the field of alternative development. UN ويحقق المكتب القطري في كولومبيا واحداً من أعلى معدَّلات التنفيذ البرنامجي على الصعيد العالمي، ولا سيما من خلال أنشطته في مجال التنمية البديلة.
    The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. UN ويسعى الصندوق إلى حشد موارد مالية إضافية من القطاعين العام والخاص من خلال أنشطته التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    through its activities, the Economic and Social Council makes a significant contribution to stimulating the debate on international cooperation so as to identify the best approaches and policies to advance and implement the United Nations development agenda. UN وقد ساهم المجلس من خلال أنشطته مساهمة بارزة في إثارة المناقشة بشأن التعاون الدولي، بغية تحديد أفضل النُهُج والسياسات للنهوض بالخطة الإنمائية للأمم المتحدة ولتنفيذها.
    The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. UN وسيسعى الصندوق إلى حشد موارد مالية إضافية من القطاعين العام والخاص من خلال أنشطته التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    JITAP has made an important contribution through its activities in most member countries, including by the training of a large number of persons through subregional workshops and through local training. UN وقد أسهم البرنامج المتكامل إسهاماً كبيراً من خلال أنشطته في معظم البلدان الأعضاء، بما في ذلك تدريب عدد كبير من الأشخاص بعقد حلقات عمل دون إقليمية ومن خلال التدريب المحلي.
    through its activities, the Institute contributes to the broader goals of the United Nations system of reducing poverty and inequality, advancing well-being and rights, and creating more democratic and just societies. UN ويسهم المعهد من خلال أنشطته في تحقيق الأهداف الأوسع التي تسعى إليها منظومة الأمم المتحدة في سبيل الحد من الفقر وعدم المساواة، والنهوض بالرفاه والحقوق، وإقامة مجتمعات أكثر ديمقراطية وعدلا.
    Acknowledging the increasing contribution of the Conference to the establishment and maintenance of international peace and security in the Conference region through its activities in preventive diplomacy, crisis management, arms control and disarmament, and post-crisis stabilizing and rehabilitation measures, as well as its crucial role in the human dimension, UN وإذ تقر بتزايد مساهمة المؤتمر في إقرار وصون السلم واﻷمن الدوليين في منطقة المؤتمر من خلال أنشطته في الدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وتدابير تحقيق الاستقرار واﻹنعاش اللاحقة لﻷزمات، وكذلك دوره الحاسم في البعد اﻹنساني،
    UNEP also reported that, through its activities on oceans and coastal areas management, it assisted countries in implementing relevant instruments through respective regional seas action plans. UN ٣٢ - وأفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا أنه قام، من خلال أنشطته في مجال إدارة المحيطات والمناطق الساحلية، بمساعدة البلدان في تنفيذ الصكوك ذات الصلة عن طريق خطط عمل إقليمية بشأن البحار.
    His country was also working to raise awareness of human rights principles among police officers, the judiciary and in schools and promoted human rights abroad through its activities as a major aid donor to developing countries. UN وأشار إلى أن بلده يعمل أيضاً على نشر الوعي بمبادئ حقوق الإنسان بين ضباط الشرطة ورجال القضاء وفي المدارس، كما أنه يعمل من أجل حماية حقوق الإنسان خارج البلاد من خلال أنشطته كمانح رئيسي يقدِّم المساعدة إلى البلدان النامية.
    UNODC also contributes to supporting victims in practical terms through its activities as manager of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ٦٠- كما يساهم المكتب في دعم الضحايا من الناحية العملية من خلال أنشطته كمدير لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    UNODC, through its activities to support the capabilities of Member States in preventing and combating serious and organized crime, supported the establishment of a Central American network of organized crime prosecutors in order to strengthen regional cooperation in dealing with all forms of organized crime. UN وقام المكتب، من خلال أنشطته الهادفة إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال منع ومكافحة الجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة، بدعم إنشاء شبكة أمريكا الوسطى للمدعين العامين المختصين بقضايا الجريمة المنظمة من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في التعامل مع الجريمة المنظمة بجميع أشكالها.
    7. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    36. The Council of Europe has contributed by organizing meetings and seminars, providing assistance and guidance in policy development, disseminating information and promoting research through its activities in the field of childhood policies, family affairs, children's rights and social support for children and families. UN 36 - وتَمثَل إسهام مجلس أوروبا في تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية، وتقديم المساعدة والتوجيه في مجال رسم السياسات، ونشر المعلومات وتشجيع الأبحاث من خلال أنشطته في ميدان السياسات المتعلقة بالطفولة وشؤون الأسرة وحقوق الطفل وتقديم الدعم الاجتماعي للأطفال والأسر.
    7. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    As the Secretary-General's report shows, we are witnessing an increasing CSCE contribution to the establishment and maintenance of international peace and security in the CSCE region through its activities in the area of preventive diplomacy, crisis management, arms control and disarmament, post-crisis stabilizing and rehabilitation measures, as well as its role in the human dimension. UN يبين تقرير اﻷمين العام أننا نشهد زيادة في إسهام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ترسيخ وصون السلم واﻷمن الدوليين في منطقة المؤتمر من خلال أنشطته في مجال الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات والحد من التسلح ونزع السلاح وتدابير التثبيت وإعادة التأهيل بعد انقضاء اﻷزمات، فضلا عن دوره المتعلق بالبعد اﻹنساني.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) responds to the problem through its activities promoting United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and in connection with its mandates relevant to trafficking in persons and smuggling of migrants. UN ويتصدَّى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) للمشكلة من خلال أنشطته التي تروِّج لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وكذلك في إطار ولاياته ذات الصلة بكل من الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    8. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General to the sixty-first session of the General Assembly, that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 8 - تبرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر باستمرار على مساعدة الدول في المنطقة لدفع قضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    8. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General to the sixty-first session of the General Assembly, that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 8 - تبرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر باستمرار على مساعدة الدول في المنطقة لدفع قضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more