"من خلال برامجه" - Translation from Arabic to English

    • through its programmes
        
    • through the Centre's programmes
        
    through its programmes and projects, the Federation of Women Groups has been able to empower women economically in order to improve their income and social status. UN وقد تمكن اتحاد الجماعات النسائية، من خلال برامجه ومشاريعه، من تمكين المرأة اقتصادياً بغية تحسين دخلها ومركزها الاجتماعي.
    She hoped that the United Nations Office on Drugs and Crime would play a pivotal role through its programmes in Africa and thereby help strengthen the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وأعربت عن أملها في أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور محوري من خلال برامجه في أفريقيا، فيساعد بذلك على تعزيز المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The Asian Development Bank contributed to the Year through its programmes of support for economic and social development, as they related to household income, welfare of children and the social and economic status of women. UN وأسهم مصرف التنمية اﻵسيوي في السنة من خلال برامجه الداعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من حيث علاقتها بدخل اﻷسر المعيشية ورفاه اﻷطفال والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    127. UNODC strives to promote the most current and effective training methods through its programmes of technical assistance. UN 127- ويسعى مكتب المخدرات والجريمة جاهدا للترويج لأحدث أساليب التدريب وأكثرها فعالية، من خلال برامجه للمساعدة التقنية.
    Accordingly, the Committee recommends that the State party avail itself of the technical cooperation services of the Centre for Human Rights and address through the Centre's programmes the question of the status of the Covenant in relation to the Constitution. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.
    From an the operational ppoint of view, UN-Habitaterspective the Agency has been active through its programmes and regional offices. UN 81 - ومن وجهة نظر تشغيلية، كان موئل الأمم المتحدة ناشطاً من خلال برامجه ومكاتبه الإقليمية.
    The IPU is already active in many areas that fit into the broader conflict prevention agenda - for example, through its programmes and initiatives in the areas of good governance, democracy-building, crisis management and human rights promotion. UN وينشط الاتحاد بالفعل في مجالات كثيرة تناسب الخطة الأوسع لمنع نشوب الصراعات - وذلك مثلا من خلال برامجه ومبادراته في مجالات الحكم الرشيد وبناء دعائم الديمقراطية واحتواء الأزمات وتعزيز حقوق الإنسان.
    through its programmes and projects, UNDCP strives to assist in the establishment and development of efficient drug law enforcement institutions and structures, to enhance the capacities and capabilities of drug law enforcement services, and to encourage more effective cross-border and inter-agency operational and intelligence-sharing arrangements. UN ويسعى اليوندسيب من خلال برامجه ومشاريعه الى تقديم المساعدة في انشاء وتطوير مؤسسات وبنى ذات كفاءة لإنفـاذ قوانين العقاقير ، وتحسين قدرات ومؤهلات أجهزة انفاذ قوانين العقاقير، والتشجيع على ابرام ترتيبات عملياتية أكثر فعالية للتشارك الاستخباراتي عبر الحدود وفيما بين الأجهزة .
    " Recognizing that States have the primary role in the implementation of this Programme of Action, UNEP, as the coordinator and catalyst of environmental activities within the United Nations system and beyond, should, through its programmes and in its secretariat role: UN " وإدراكاً بأن على الدول تحمل الدور الأساسي في تنفيذ برنامج العمل هذا، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه منسقاً وحافزاً للأنشطة البيئية في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها أن يقوم من خلال برامجه ودور أمانته بما يلي:
    The Institute focused particularly on Millennium Development Goals 1, 6, 7 and 8 through its programmes on drugs (Goals 1 and 6), water (Goal 6), trade and investment (Goal 8), agrarian justice (Goals 1 and 7) and environmental justice. UN ركز المعهد بوجه خاص على الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 6 و 7 و 8 من خلال برامجه المتعلقة بالمخدرات (الهدفان 1 و 6)، والمياه (الهدف 6)، والتجارة والاستثمار (الهدف 8)، والعدالة الزراعية (الهدفان 1 و 7)، والعدالة البيئية.
    Accordingly, the Committee recommends that the State party avail itself of the technical cooperation services of the Centre for Human Rights and address through the Centre's programmes the question of the status of the Covenant in relation to the Constitution. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more