"من خلال تعريف" - Translation from Arabic to English

    • by defining
        
    • through the definition
        
    Substantial efforts have been made in achieving organizational clarity by defining job functions, clearly defining roles and specifying tasks for members of the KPC. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لتحقيق وضوح تنظيمي من خلال تعريف المهام، وتوضيح الأدوار، وتحديد الوظائف بالنسبة لكل فرد من أفراد فرقة حماية كوسوفو.
    That issue may be addressed in review of the legislation so that terrorist financing is considered the ambit of that legislation by defining an illegal practice to also include terrorist financing. UN ومن الممكن معالجة تلك المسألة لدى إعادة النظر في هذا التشريع بحيث يصبح تمويل الإرهاب هو الإطار الذي يحدد نطاق هذا التشريع من خلال تعريف الممارسة غير القانونية على أنها تشمل أيضا تمويل الإرهاب.
    The Special Rapporteur addresses the sociocultural context of gender discrimination by defining the concept of patriarchalism, which underpins discriminatory behaviours. UN ويتناول المقرر الخاص السياق الاجتماعي والثقافي للتمييز القائم على أساس نوع الجنس من خلال تعريف مفهوم نظام الأبوة الذي يدعم السلوكيات التمييزية.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ إن موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الإنسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة للإشراف على الامتثـال للالتزامـات المتعهد بها.
    The four Geneva Conventions of 1949 establish a regime of enforcement through the definition of grave breaches of some of their provisions relating to protected persons. UN 288- وتنشئ اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 نظاما للتنفيذ من خلال تعريف الخروق الجسيمة لبعض أحكامها ذات الصلة بالأشخاص المحميين.
    They also situated cultural diversity and heritage as vectors of identity and tools for reconciliation by defining cultural heritage, in both its tangible and intangible forms, as indivisible and embodying the symbolic values of cultural identities. UN وحددوا أيضا التنوع الثقافي والتراث الثقافي بوصفهما وعائين حاملين للهوية وأداتين للتسامح من خلال تعريف التراث الثقافي، بشكليه المحسوس وغير المحسوس، باعتباره كلا لا يتجزأ ويجسد القيم الرمزية للهويات الثقافية.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة للإشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ إن موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الإنسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة للإشراف على الامتثـال للالتزامـات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير تتعلق بحقوق الانسان ملزمة قانونا من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات الملزمة قانونا بالنسبة للدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ أن موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ إن غاية العهد وغرضه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانوناً فيما يتعلق بحقوق الإنسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة للإشراف على الامتثـال للالتزامـات المتعهد بها.
    75. The Jordanian Criminal Code to a large extent covers all cases of torture and abuse or inhuman or cruel treatment, although it does so in the form of articles and penalties or by defining each serious or major offence separately. UN 75- إن قانون العقوبات الأردني يعالج إلى حدٍ كبير جميع حالات التعذيب والإيذاء أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية، ولكن بشكل مواد وعقوبات أو من خلال تعريف كل جناية أو جنحة بشكل منفرد.
    The object and purpose of the Covenant is to create legally binding standards for human rights by defining certain civil and political rights and placing them in a framework of obligations which are legally binding for those States which ratify; and to provide an efficacious supervisory machinery for the obligations undertaken. UN إذ إن موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الإنسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة للإشراف على الامتثـال للالتزامـات المتعهد بها.
    I would like to contribute something by defining mediation as a mechanism whereby a person, a State or an institution comes between two parties in real or potential conflict and seeks to bring their points of view closer together, with a view to bringing the parties to make concessions and reach a consensus. UN وأود أن أقدّم إسهاماً من خلال تعريف الوساطة بأنها آلية، حيث يدخل شخص أو دولة أو مؤسسة بين طرفين في صراع فعلي أو محتمل، ويسعى لتقريب وجهات نظرهما، بهدف تقديم الطرفين تنازلات والتوصل إلى توافق في الآراء.
    The present report begins to address this shortcoming by defining operational activities for development as those activities of the United Nations development system entities which promote the sustainable development and welfare of developing countries and countries in transition. UN ويبدأ هذا التقرير معالجة هذا القصور من خلال تعريف الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بأنها الأنشطة التي تضطلع بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والتي تعزز التنمية المستدامة والرفاه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    19. Benefits for participating countries have been reduced from initially envisaged levels through the definition of " cut-off dates " , i.e. the date up to which debt is cancelled. UN 19 - وقد خفضت المنافع المقدمة إلى البلدان المشاركة من مستويات متوخاة بادئ الأمر من خلال تعريف الآجال النهائية، أي التاريخ الذي يمتد إليه إلغاء الدين.
    This dialogue begins with setting the individual objectives at the start of the appraisal cycle, through the definition of a work plan that must become the " contract " between the manager and the staff member. UN وهذا الحوار يبدأ بتحديد الأهداف الفردية في بداية دورة التقييم، من خلال تعريف خطة العمل التي يجب أن تصبح " عقداً " بين المدير والموظف.
    (d) Accountability: enhanced accountability and performance management through the definition of clear risk-management roles and responsibilities; UN (د) المساءلة: تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تعريف واضح للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بإدارة المخاطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more