"من خلال تنسيق" - Translation from Arabic to English

    • through the coordination
        
    • by coordinating
        
    • through coordination
        
    • through coordinated
        
    • through the harmonization
        
    • by harmonizing
        
    • through harmonized
        
    • through coordinating
        
    • through harmonizing
        
    • through the coherent
        
    • through harmonization
        
    • through the coordinated
        
    • by co-ordinating
        
    • the coordination of
        
    71. Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. UN 71 - ويمكن للحكومات في بلدي المنشأ والمقصد تسهيل تدفق التحويلات المالية وتعزيز تأثيرها من خلال تنسيق السياسات الملائمة.
    The organizations are already collaborating on the communications for IPBES through the coordination of websites, publications and media releases. UN وتتعاون المؤسسات بالفعل بشأن توفير الاتصال للمنبر الحكومي الدولي من خلال تنسيق المواقع الشبكية والمنشورات والنشرات الإعلامية.
    A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. UN وسيقوم فريق من كبار المسؤولين بمساعدة المكتب من خلال تنسيق المسائل ذات الصلة بتكافؤ الفرص عبر الإدارات.
    CAS facilitated attendance of 120 participants from eligible Parties by coordinating the financial assistance. UN ويسّرت خدمات شؤون المؤتمرات حضور 120 مشاركاً من الأطراف المؤهلة من خلال تنسيق المساعدة المالية.
    The activities of those institutions could also be strengthened through coordination of policy and programming. UN كما يمكن تعزيز أنشطة هذه المؤسسات من خلال تنسيق السياسات والبرامج.
    The priority is now to operationalize the Notes through coordinated action and enhanced support in the field. UN وتتمثل الأولوية حالياً في وضع هذه المذكرات موضع التنفيذ من خلال تنسيق الإجراءات وتعزيز الدعم في الميدان.
    It will also contribute to improving the flow of information through the harmonization of data sources, such as national accounting and reporting practices. UN كما سيسهم البرنامج الفرعي في تحسين تدفق المعلومات من خلال تنسيق مصادر البيانات، من قبيل الممارسات الوطنية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    In particular, the Organization works in strict collaboration with UNHCR, with a particular focus on the Middle East and Africa where it implements projects for refugees and internally displaced persons through the coordination of camps and protection activities. UN على وجه الخصوص، تعمل المنظمة ضمن تعاون قوي مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع التركيز بصورة خاصة على الشرق الأوسط وأفريقيا حيث تنفذ المشاريع للاجئين والمشردين داخلياً من خلال تنسيق أنشطة المخيمات والحماية.
    The Climate Knowledge Brokers Group aims to improve access to climate information through the coordination of online tools, projects, peer learning and capacity-building. UN ويهدف فريق وسطاء المعارف المتعلقة بالمناخ إلى تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمناخ من خلال تنسيق الأدوات المتاحة على شبكة الإنترنت، والمشاريع، والتعلم من الأقران، وبناء القدرات.
    Strategic movements, such as rotating and deploying uniformed personnel, will be conducted through the coordination of the Transportation and Movement Integrated Control Centre services using regional air transportation resources. UN وستجرى التحركات الاستراتيجية، من قبيل تناوب الأفراد النظاميين ونشرهم، من خلال تنسيق الخدمات التي يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات باستخدام موارد النقل الجوي الإقليمية.
    UNMIT supported the Government of Timor-Leste, in particular the National Disaster Management Directorate, in planning and preparedness activities through the coordination of the inter-agency contingency planning process. UN سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل التخطيط والتأهب من خلال تنسيق عملية التخطيط المشترك تنمية قدرتها على التصدي للكوارث بين الوكالات لمواجهة الطوارئ
    by coordinating technical assistance at the national and regional levels, it had helped to enhance system-wide coherence. UN وقد ساعدت، من خلال تنسيق المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي، على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    74. His Government was willing to cooperate with all countries in the Western Balkans on the suppression of terrorist threats by coordinating the activities of competent national institutions. UN 74 - وأعرب عن استعداد حكومة بلده للتعاون مع جميع البلدان في غرب البلقان بشأن قمع التهديدات الإرهابية من خلال تنسيق أنشطة المؤسسات الوطنية المختصة.
    The UNDAF articulates the collective response of the United Nations system to national development priorities by coordinating the common contribution of the United Nations agencies to the needs and priorities of countries. UN ويوضّح إطار العمل هذا جوانب التجاوب الجماعي لمنظومة الأمم المتحدة مع الأولويات الإنمائية الوطنية من خلال تنسيق المساهمة المشتركة لوكالات الأمم المتحدة لتلبية احتياجات البلدان وأولوياتها.
    This economic integration will be strengthened through coordination and harmonization of the economic policies of the participating countries. UN وهذا التكامل الاقتصادي سيتعزز من خلال تنسيق ومواءمـــــة السياسات الاقتصادية الخاصة بالبلدان المشاركــة.
    The organization has played a further role in strengthening system-wide results-based monitoring in the humanitarian context through coordination mechanisms and tools. UN وقامت المنظمة بدور أيضا في تعزيز الرصد القائم على النتائج على نطاق المنظومة في الظروف الإنسانية وذلك من خلال تنسيق الآليات والأدوات.
    It will involve countries examining their national status in respect of industrial chemicals management through coordinated discussions and deliberations involving all relevant stakeholders. UN وستنطوي على قيام البلدان بفحص أوضاعها الوطنية بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية الصناعية من خلال تنسيق مناقشات ومداولات تضم أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    It will contribute to the improvement of the information disclosure by transnational corporations through the harmonization of diverse national accounting and reporting practices and by providing policy advice to countries in the process of standard-setting. UN وسيساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين افصاح الشركات عبر الوطنية عن المعلومات من خلال تنسيق ممارسات المحاسبة واﻹبلاغ الوطنية المتباينة وبتوفير المشورة الخاصة بالسياسات للبلدان في عملية وضع المعايير.
    The Marriage Act of 2013 has resulted in increases in female employees' income by harmonizing income tax. UN يتجلى تأثير القانون المتعلق بالزواج لعام 2013 في تحسين دخل المرأة العاملة من خلال تنسيق ضريبة الدخل العامة.
    Preferential schemes should be upgraded through harmonized and simplified rules of origin and administrative procedures and removal of conditionalities. UN :: يجب رفع مستوى المخططات التفضيلية من خلال تنسيق وتبسيط قواعد المنشأ والإجراءات الإدارية وإزالة الشروط.
    The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. UN وستدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذه المبادرات من خلال تنسيق تبادل المعلومات ونشرها ودعمها.
    It was concluded that strategies need to be designed and implemented with the support of existing national networks, and that demand from policy makers would be stimulated through harmonizing capacity-building approaches. UN وخلصت الحلقة إلى أنه يتعين تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها بدعم من الشبكات الوطنية القائمة، وأن تحفيز الطلب من جانب صانعي القرار سيتم من خلال تنسيق النهج المتعلقة ببناء القدرات.
    57. Actions by transit developing countries include their contribution to deepening regional integration through the coherent development of regional infrastructure, trade facilitation measures and regional trade agreements, including the establishment of effective and efficient customs guarantee systems to help landlocked developing countries overcome constraints resulting from their landlockedness. UN 57 - ومن الإجراءات التي ينبغي لبلدان المرور العابر النامية أن تتخذها المساهمة في توطيد التكامل الإقليمي من خلال تنسيق تطوير البنية التحتية الإقليمية، وتدابير تيسير التجارة، والاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك عبر إنشاء نظم ضمانات جمركية تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على العقبات الناجمة عن موقعها الجغرافي غير الساحلي.
    17. The creation of an enabling environment for the expansion of regional trade through harmonization of norms was a key component of the activities of the Economic Commission for Europe. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن خلق بيئة تمكن من توسيع التجارة اﻹقليمية من خلال تنسيق المعايير يعد جزءا أساسيا من اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    In good faith, we will do all we can on our part to help ensure that this endeavour is realized through the coordinated effort of the international community. UN وسنبذل من جانبنا قصارى جهدنا مع التحلي بصدق النوايا للمساعدة على كفالة تحقيق مساعينا من خلال تنسيق جهود المجتمع الدولي.
    The Panel believes that, in some cases, savings can be achieved by co-ordinating activities of a claimant relating to the same subject matter. UN 37- ويرى الفريق أنه يمكن، في بعض الحالات، تحقيق وفورات من خلال تنسيق أنشطة المطالب المتعلقة بنفس الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more