"من خلال صياغة" - Translation from Arabic to English

    • through the formulation
        
    • by formulating
        
    • through the drafting
        
    • by drafting
        
    • through formulation
        
    • through the elaboration
        
    • by developing
        
    • by shaping
        
    • through drafting
        
    • through the development
        
    • through transparent
        
    • the formulation of
        
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    The support for the development of subregional mechanisms for mainstreaming gender into development policies was provided through the formulation of indicators on the status of women. UN وقُدِّم الدعم لوضع آليات دون إقليمية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات التـنمية من خلال صياغة مؤشرات عن حالة المرأة.
    This is achieved by formulating smarter objectives and expected accomplishments and by introducing improved monitoring and evaluation arrangements. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    Papua New Guinea is currently considering some of these requirements through the drafting of national Counter-Terrorism legislation. UN تنظر بابوا غينيا الجديدة حالياً في بعض من هذه المتطلبات من خلال صياغة مسودّة تشريع وطني لمكافحة الإرهاب.
    The Commission had contributed to the codification of immunity law by drafting a number of conventions, most recently the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property. UN وكانت اللجنة قد ساهمت في تدوين قانون الحصانة من خلال صياغة عدد من الاتفاقيات وآخرها اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Rights on land through formulation of land policy and a secure land tenure system UN إعمال الحقوق المتعلقة بالأرض من خلال صياغة سياسة للأراضي ووضع نظام آمن لحيازة الأراضي
    (ii) Sustained integration of United Nations programme interventions in Sierra Leone, through the formulation and implementation of a strategy document UN ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية
    This political will is demonstrated through the formulation and implementation of national plans of action. UN وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Criminal justice reforms were supported through the formulation of technical assistance projects and their implementation in Benin, Burkina Faso and Tunisia. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    In summary, the strategy, through the formulation of the Global Housing Strategy to the Year 2025 and its implementation, will comprise the following elements: UN وباختصار، ستتضمن الاستراتيجية، من خلال صياغة استراتيجية الإسكان العالمية حتى عام 2025 وتنفيذها، العناصر التالية:
    Noting also the efforts of the Member States to respond to these concerns and issues through the formulation of a common approach, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء للاستجابة لهذه الشواغل والمسائل من خلال صياغة نهج مشترك،
    Noting also the efforts of the Member States to respond to these concerns and issues through the formulation of a common approach, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء للاستجابة لهذه الشواغل والمسائل من خلال صياغة نهج مشترك،
    Its goal is to assist member countries in meeting their freshwater needs for sustainable agriculture and rural development through the formulation and implementation of action programmes at country, subregional and regional levels, in partnership with relevant United Nations organizations and multilateral and bilateral donor agencies. UN وهدفه هو مساعدة البلدان اﻷعضاء على تلبية احتياجاتها من المياه العذبة ﻷغراض التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل على الصعد القطرية ودون الاقليمية والاقليمية، في شراكة مع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    We invite the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session to acknowledge this area of gender violence by formulating appropriate recommendations in the final documents. UN ونحن ندعو لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين إلى الاعتراف بهذا المجال من مجالات العنف الجنساني من خلال صياغة التوصيات المناسبة في الوثائق الختامية.
    The initiatives can be advanced by formulating concrete international legal principles and norms, taking into account the experience gained by Member States and international organizations. UN ويمكن المضي قدما بالمبادرات من خلال صياغة مبادئ وقواعد قانونية دولية محددة، مع مراعاة الخبرات التي اكتسبتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    However, he did not favour her proposal to modify the legislative recommendations since, in a sense, that had already been done through the drafting of the model provisions. UN غير أنه لا يؤيد اقتراحها الداعي إلى تعديل التوصيات التشريعية لأن ذلك قد تم بالفعل من خلال صياغة الأحكام النموذجية.
    through the drafting of legal opinions on the state of emergency in Haitian constitutional law and on the powers of the President in the absence of a functioning legislature, and preparation of a draft presidential decree declaring the state of emergency UN من خلال صياغة الفتاوى القانونية بشأن حالة الطوارئ في القانون الدستوري الهايتي وبشأن سلطات الرئيس في غياب هيئة تشريعية تمارس أعمالها، وإعداد مشروع مرسوم رئاسي يعلن بموجبه عن حالة الطوارئ
    In particular, both Special Rapporteurs encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complementary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a general comment on article 20. UN وبصفة خاصة، فقد شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    UNDP noted the need to address issues of land use and balance of growth opportunities between regions and between urban and rural communities, through formulation of a new National Spatial Strategy and a new National Rural Development Strategy. UN وأشار البرنامج إلى ضرورة معالجة مسائل استخدام الأراضي وتوازن فرص النمو بين الأقاليم والجماعات الحضرية والريفية من خلال صياغة استراتيجية مساحية وطنية جديدة واستراتيجية وطنية جديدة للتنمية الريفية(119).
    It is important that that resolution and the restricted regimes such as the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the Nuclear Suppliers Group (NSG) be universalized through the elaboration of appropriate treaties. UN ومن الأهمية بمكان إضفاء الطابع العالمي على القرار والنظم المقيدة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية من خلال صياغة معاهدات مناسبة.
    Mali has made a significant contribution in this area by developing initiatives at the subregional, regional and international levels. UN وقدمت مالي مساهمة هامة في هذا المجال من خلال صياغة مبادرات على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    He called for efforts to accelerate progress towards the attainment of the Millennium Development Goals to be strengthened, even though the international community had begun to set the direction beyond 2015 by shaping a new development agenda. UN ودعا إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تسريع خطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى مع بدء المجتمع الدولي في تحديد اتجاه لما بعد عام 2015 من خلال صياغة خطة جديدة للتنمية.
    In the past, efforts have been made through drafting suggestions to overcome the political impasse. UN وقد بذلت في الماضي جهود من خلال صياغة اقتراحات للخروج من المأزق السياسي لكنّها لم تتكلّل بالنّجاح.
    National literacy campaigns were enhanced through the development of teaching and training material. UN وتم تعزيز القدرات الوطنية في ميدان محو الأمية من خلال صياغة وثائق تربوية ومن خلال التدريب.
    (a) The need for a clear and transparent policy and management framework which facilitates private-sector involvement, while protecting environmental and social concerns through transparent regulatory and administrative guidelines; UN )أ( ضرورة وضع سياسة واضحة شفافة وتحديد إطار إداري من شأنه تيسير مشاركة القطاع الخاص، مع القيام في نفس الوقت بحماية الشواغل البيئية والاجتماعية من خلال صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالتنظيم واﻹدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more