"من رسوم" - Translation from Arabic to English

    • fees
        
    • charges
        
    • fee
        
    • charge
        
    • duty
        
    • from payment of
        
    Moreover, based on the relevant normative framework the candidates of this community are exempted from or pay reduced tuition fees. UN إضافةً إلى ذلك، وبناءً على الإطار المعياري ذي الصلة، يُعفى الطلبة الروما من رسوم الدراسة كلياً أو جزئياً.
    As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    The money generated by tuition fees was intended to be used to broaden access to university education. UN وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي.
    The finance costs disclosed in statement II consist entirely of bank charges. UN تتألف التكاليف المالية الواردة في البيان الثاني بكاملها من رسوم مصرفية.
    The support account derives its income from charges to each of the active peacekeeping operations, as decided by the General Assembly. UN ويستمد حساب الدعم إيراداته من رسوم تفرض على كل عملية جارية من عمليات حفظ السلام، حسبما قررت الجمعية العامة.
    Citizens from the Overseas Territories benefit from the home student fee rate at English universities. UN ويستفيد المواطنون من الأقاليم فيما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    While importers complain about exorbitant pre-shipment inspection fees, the Government of Liberia is still not collecting all the import duties. UN وبينما يشتكي المستوردون من رسوم التفتيش قبل الشحن الباهظة، فإن الحكومة الليبيرية لا تجمع بعد كل رسوم الاستيراد.
    Additional requirements were partially offset by reduced requirements for licences and software fees due to procurement delays; UN وهذه الاحتياجات الإضافية عوضها جزئيا خفض الاحتياجات من رسوم التراخيص والبرمجيات نظرا لتأخيرات الشراء؛
    Reduced requirements are mainly attributable to lower requirements for uniforms, flags and decals as well as for training fees and supplies. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الأزياء العسكرية والأعلام والشارات، وكذلك من رسوم ولوازم التدريب
    Revenue is also generated from landing fees for tourist arrivals. UN ويُولّد الدخل أيضاً من رسوم هبوط الطائرات السياحية.
    The increase is offset partly by reduced requirements for training fees and bank charges. UN وقد قوبلت الزيادة جزئيا بانخفاض الاحتياجات من رسوم التدريب والرسوم المصرفية.
    The Board had a lengthy debate on the Division's mandate over the investments of those entities and requested clarification of the mandate and fees received. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    IAF also waived registration fees for 25 participants in the International Astronautical Congress. UN وأعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية 25 مشاركا في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية من رسوم التسجيل.
    The Panel finds that the decision to forgive electricity and water charges was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن القرار المتعلق بالإعفاء من رسوم الكهرباء والماء ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, the Agency had not yet been reimbursed by the Palestinian Authority in respect of payments made against value-added tax and related charges, which were costing the Agency about $1 million annually in lost interest income alone. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن السلطة الفلسطينية قد عوضت الوكالة عن مدفوعاتها عن ضريبة القيمة المضافة وما شابهها من رسوم تكلف الوكالة حوالي مليون دولار في السنة بما تحرمها منه من إيرادات الفوائد وحدها.
    The request was made to exempt least developed countries from such user charges. UN وقُدم طلب بإعفاء أقل البلدان نموا من رسوم المستعمل المشار إليها.
    The issue of reimbursement of port and related charges to the Agency by Israel remains unresolved. UN وفيما يتعلق بمسألة استرداد الأونروا لرسوم الموانئ وما يتصل بها من رسوم من إسرائيل فإنها هي الأخرى لم تسو بعد.
    Some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة.
    RTK is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the Media Minority Fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred. UN والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة خمس في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، رغم أن ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات لم يُحول بعدُ.
    The claim is made up of airfares, expenses and a time charge for Mr Mackay of £540 per day. UN والمطالبة مكونة من رسوم سفر جوا، ومصاريف وبدلات سفر للسيد ماكي تبلغ 540 جنيها يوميا.
    Reduction from an initial 4% to a maximum of 0.3% of stamp duty on buying shares or property UN تخفيض من نسبة أولية قدرها 4 في المائة إلى نسبة قصوى قدرها 0,3 في المائة من رسوم الدمغة عند شراء أسهم أو ممتلكات
    The State has also promulgated a number of legislative enactments exempting disabled students from payment of the cost of books and transport and of some dues payable by others, such as the airport tax imposed on persons leaving the country from Doha International Airport; UN كما أصدرت الدولة عدة تشريعات لإعفاء الطلاب المعاقين من رسوم الكتب والمواصلات، وقد أعفتهم أيضاً من بعض الرسوم التي تطبق على غيرهم، مثل رسم المغادرة الذي يفرض على المغادرين في مطار الدوحة الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more