"من عواصمها" - Translation from Arabic to English

    • from their capitals
        
    • their capitals to
        
    • from their respective capitals
        
    I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. UN وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها.
    Some delegations may have received answers from their capitals. UN وقد تكون بعض الوفود تلقت إجابات من عواصمها.
    Smaller delegations were unable to read the voluminous reports and seek guidance from their capitals in the short time allotted, thereby depriving the Committee of their valuable inputs. UN وتصبح الوفود الصغيرة غير قادرة على قراءة التقارير الكبيرة والتماس التوجيه من عواصمها في غضون فترة قصيرة محددة، الأمر الذي يحرم اللجنة من إسهامات قيمة.
    We are especially grateful to those States which sent experts from their capitals. UN ونعرب عن خالص امتناننا على وجه الخصوص للدول التي أوفدت خبراء من عواصمها.
    Delegations had no information about the nature of the issues discussed and no opportunity to seek instructions from their capitals. UN إذ لا تتوافر لدى الوفود معلومات بشأن طبيعة المسائل التي تجري مناقشتها ولم تتح لها أية فرصة لالتماس تعليمات من عواصمها.
    I have heard that certain delegations do not have a mandate from their capitals to take a decision on it, but I have heard no objection. UN وقد سمعت أن وفوداً معينة ليس لديها ولاية من عواصمها لاتخاذ قرار بشأنه، ولكنني لم أسمع أي اعتراض.
    A large majority of delegations have included representatives from their capitals. UN وقد ضم عدد كبير من الوفود ممثلين من عواصمها.
    I am aware that no consultations on the draft resolution are being conducted, but I understand that some delegations may want to have instructions from their capitals on that particular draft resolution. UN وأدرك أنه لا تجري حاليا مشاورات بشأن مشروع القرار، بيد أنني أفهـــــم أن بعض الوفود قد ترغب في تلقي تعليمات من عواصمها بشأن مشروع القرار هذا على وجه الخصوص.
    Some delegations have probably not yet received instructions from their capitals. UN ومن المحتمل أن بعض الوفود لم تتلق لحد اﻵن تعليمات من عواصمها.
    The Commission is intended to be a deliberative body, yet few countries find it useful enough to send experts from their capitals or from Geneva to the sessions of the Commission. UN إن المقصود من هذه الهيئة أن تكون هيئة تداولية، إلا أن عددا قليلا من البلدان تجدها مفيدة بما يكفي لإرسال خبراء من عواصمها أو من جنيف إلى دورات الهيئة.
    Since this is the closest we have come to consensus for some time, we call on delegations that are awaiting instructions from their capitals to try to speed up their delivery. UN وبما أننا اقتربنا جداً من توافق آراء منذ فترة من الوقت، فإننا ندعو الوفود التي تنتظر تعليمات من عواصمها إلى السعي للإسراع بأدائها.
    But there are still a few countries which cannot yet support the Presidential draft decision or are still awaiting instructions from their capitals. UN ولكن لا تزال توجد قلة من البلدان التي لا تستطيع حتى الآن تأييد مشروع المقرر الرئاسي أو أنها لا تزال تنتظر تعليمات من عواصمها.
    8. The Commission notes the concerns of developing countries regarding the lack of participation of experts from their capitals in expert meetings. UN ٨- وتحيط اللجنة علماً بقلق البلدان النامية فيما يتعلق بنقص مشاركة الخبراء من عواصمها في اجتماعات الخبراء.
    It is indeed the case that we do not, as a rule, as I understand it, seek to press delegations who may have some difficulty in obtaining the necessary instructions from their capitals. UN فنحن لا نحاول في الواقع، كقاعدة عامة، وطبقا لمفهومي، الضغط على الوفود التي قد تواجه صعوبة في الحصول على التعليمات اللازمة من عواصمها.
    We would have liked to recommend that we start already this afternoon so as not to lose any more time, but we do appreciate that perhaps not all delegations have had a chance to look at the text for very long or had an opportunity to get instructions from their capitals. UN وكنا نود أن نوصي بالبدء فيها عصر اليوم حتى لا نضّيع المزيد من الوقت، ولكننا نتفهم أنه ربما لم تتيسر لجميع الوفود الفرصة لدراسة النص لوقت كاف أو الفرصة لتلقي التعليمات من عواصمها.
    However, we cannot just go further now in discussing the substance, as I said, because there are a number of delegations that do not have their instructions from their capitals. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نمضي قدما الآن في مناقشة الموضوع، كما قلت، لأن هناك عدداً من الوفود التي ليست لديها تعليمات من عواصمها.
    This provides a certain " lead time " during which delegations can obtain appropriate instructions from their capitals. UN ويوفر ذلك " مهلة " محددة للوفود يمكنها فيها الحصول على التعليمات الملائمة من عواصمها.
    Unfortunately, because of severe resource constraints most of the least developed countries are not able to send representatives from their capitals to attend Council sessions. UN ومما يدعو للأسف، أنه بسبب قيود الموارد الشديدة، لا يتمكن معظم البلدان النامية من إيفاد ممثلين من عواصمها لحضور دورات المجلس.
    These consultations indicate that more time is needed to allow delegations to receive instructions from their capitals on this proposal, and therefore I intend to keep this matter under review. UN وتشير هذه المشاورات إلى أن اﻷمر يتطلب وقتاً أكبر للسماح للوفود بتلقي تعليمات من عواصمها بشأن هذا المقترح، ولذلك فإنني أعتزم إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    One group said that it needed more time to reach a common position, especially as some members are still awaiting instructions from their capitals. UN وبينت إحدى المجموعات أنه يلزمها مزيداً من الوقت من أجل التوصل فيها إلى موقف مشترك، حيث أن ثمة دولاً أعضاء معينة ما زالت تنتظر تلقي تعليمات من عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more