We welcomed the progress made and the positive results achieved during the sixtieth regular session of the General Assembly. | UN | وقد رحبنا بما أحرز من التقدم، وما تحقق من نتائج إيجابية خلال الدورة العادية الستين للجمعية العامة. |
One delegation queried whether the Nordic Investment initiative could be replicated given the positive results. | UN | وتساءل أحد الوفود عن إمكانية الاحتذاء بمبادرة الاستثمار في دول الشمال لما حققته من نتائج إيجابية. |
The Netherlands particularly welcomes the positive results of the work done by the Group of Governmental Experts. | UN | وترحب هولندا بوجه خاص بما خلصت إليه أعمال فريق الخبراء الحكوميين من نتائج إيجابية. |
The momentum created by the positive outcome of the dialogue should not be lost. | UN | ولا بد من الحفاظ على الزخم النابع مما خلص إليه الحوار من نتائج إيجابية. |
Preliminary research also demonstrates a connection between better schools and positive outcomes in terms of earnings and income growth for rural workers and rural communities. | UN | ثم إنه يتضح من بحوث أولية أن ثمة علاقة بين تحسين المدارس وما تحقق من نتائج إيجابية في أرباح وإيرادات العمال الريفيين وأبناء المجتمعات الريفية. |
One delegation queried whether the Nordic Investment initiative could be replicated given the positive results. | UN | وتساءل أحد الوفود عن إمكانية الاحتذاء بمبادرة الاستثمار في دول الشمال لما حققته من نتائج إيجابية. |
In the first quarter of 2013, it completed its evaluation, with positive results. | UN | وفي الربع الأول من عام 2013، استكمل التعاون الإسباني تقييمه لهذا التركيز وأقر بما أسفر عنه من نتائج إيجابية. |
It also noted the increasing level of cooperation with special procedures, including the Special Rapporteur on Torture, with positive results such as the inclusion of the notion of torture in the Criminal Code. | UN | كما لاحظت ازدياد مستوى التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالتعذيب، وما حققه ذلك من نتائج إيجابية مثل إدراج مفهوم التعذيب في القانون الجنائي. |
Judges and other personnel in the legal system had received training in the correct application of the relevant laws, with very positive results. | UN | وقد تلقى القضاة والعاملون الآخرون في النظام القانوني التدريب اللازم لتطبيق القوانين ذات الصلة تطبيقا سليما مع ما ينطوي على ذلك من نتائج إيجابية. |
The international public is closely following the proceedings of this session and is pinning great hopes on the positive results and constructive decisions that will crown our work and spare humankind from a devastating plague. | UN | إن الرأي العام الدولي وهو يتابع باهتمام شديد أعمال دورتنا الحالية، ليتطلع بأمل كبير لما ستفضي اليه هذه الدورة من نتائج إيجابية وقرارات بناءة كفيلة بتجنيب البشرية ويلات آفة مدمرة. |
Experience has shown that, sometimes, these very efforts and their positive results can lead to resentment in groups that have traditionally enjoyed a privileged position. | UN | وقد برهنت التجربة على أن الجهود المبذولة وما يسفر عنها من نتائج إيجابية يمكن في بعض اﻷحيان أن تثير في حد ذاتها حفيظة بعض المجموعات التي تتمتع تقليديا بموقع متميز. |
In that request, Libya has outlined the obstacles it encountered in the context of preparations for the destruction of its chemical weapons, the steps and actions undertaken to deal with the situation, and the ensuing tangible positive results. | UN | وفي ذلك الطلب، أوجزت ليبيا العراقيل التي واجهتها في سياق التحضيرات لتدمير أسلحتها الكيميائية، وما اتخذته من خطوات وإجراءات للتصدي للحالة، وما نجم عنها من نتائج إيجابية ملموسة. |
A decision had been taken to formally implement proactive documents management, namely the slotting system, at all four duty stations, on the basis of the positive results achieved at Headquarters. | UN | وقد اتُّخذ قرار من أجل التنفيذ الرسمي للإدارة الاستباقية للوثائق، أي الأخذ بنظام تعيين فترات محددة لتجهيز الوثائق، في مراكز العمل الأربعة جميعها، على أساس ما تحقق من نتائج إيجابية في المقر. |
She noted that her position had been designated as UNDP Programme Director, enabling the UNDP Resident Representative to emphasize his role as Resident Coordinator in inter-agency matters, with positive results in collaboration. | UN | وأشارت إلى أن منصبها يتحمل مسؤولية إدارة هذا البرنامج، مما سيمكن الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من التأكيد على دوره كممثل مقيم في المسائل المشتركة بين الوكالات، مع ما ينطوي على ذلك من نتائج إيجابية في مجال التعاون. |
125. The President closed the session by expressing his satisfaction with the positive results obtained and the high level of cooperation demonstrated by Governments as well as by the United Nations development system. | UN | ١٢٥ - اختتم الرئيس الدورة باﻹعراب عن ارتياحه لما تحقق من نتائج إيجابية ولما أبدته الحكومات وكذلك جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تعاون جم. |
125. The President closed the session by expressing his satisfaction with the positive results obtained and the high level of cooperation demonstrated by Governments as well as by the United Nations development system. | UN | ١٢٥ - اختتم الرئيس الدورة باﻹعراب عن ارتياحه لما تحقق من نتائج إيجابية ولما أبدته الحكومات وكذلك جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تعاون جم. |
The Sudan wished to pay tribute to the constructive discussions that had taken place and the positive results that had been achieved within the framework of international efforts to implement the Istanbul Programme of Action for the LDCs for the Decade 2011-2020. | UN | ٩٤- وختم كلمته قائلا إنَّ السودان يود أن يشيد بما جرى من مناقشات بنّاءة وبما تحقق من نتائج إيجابية في إطار الجهود الدولية لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد ٢٠١١-٢٠٢٠. |
In this respect, the Special Rapporteur intends to support efforts by Member States to prevent and combat the sale and sexual exploitation of children and to increase visibility of their positive results and achievements with the aim of promoting their replication in other parts of the world. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم المقررة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، وتسليط مزيد من الضوء على ما تحققه من نتائج إيجابية وإنجازات بهدف التشجيع على تكرار تطبيقها في مناطق أخرى من العالم. |
19. One positive outcome of the end of the internal armed conflict was the establishment of an institutional structure for peace, a noteworthy feature of which was the important work carried out by the Historical Clarification Commission. At the end of its mandate, the Commission issued a report containing a number of recommendations, which have been gradually implemented by the State. | UN | 19- ومما شهدته البلد من نتائج إيجابية أثمرها انتهاء النزاع المسلح الداخلي إنشاءُ مؤسساتٍ للسلام تجدر الإشارة من بينها إلى الأعمال التي اضطلعت بها لجنة استجلاء أحداث الماضي، والتي أصدرت، بعد انتهاء ولايتها، تقريراً يقدِّم مجموعةً من التوصيات شجعت الدولة باطِّراد على تنفيذها. |
National actions to empower women with education will be investments in human capital for agriculture and rural development with consequent positive outcomes for household and national food security. | UN | ولسوف تمثّل الإجراءات الوطنية المتخذة لتمكين المرأة من خلال التعليم استثمارات في رأس المال البشري يتم توظيفها لصالح التنمية الزراعية والريفية بما ينجم عنه من نتائج إيجابية بالنسبة للأمن الغذائي سواء على مستوى الأسرة المعيشية أو على المستوى الوطني بشكل عام. |