Lessons learned and good practices emerging from these experiences are a vital asset to the change management process in UNICEF. | UN | وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
Several important lessons may be drawn from these experiences and serve to guide future action better. | UN | ويمكن أن تُستخلص عدة عبر هامة من هذه التجارب وأن تُستخدم هذه العبر لتوجيه العمل توجيهاً أفضل في المستقبل. |
It will draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment. | UN | وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار. |
In fact, we have incorporated many of these experiences into our South-South cooperation programme as priority projects. | UN | والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي للدول الأطراف الأخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي للدول الأطراف الأخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
We must all learn quickly from the valuable lessons that will surely emerge from these experiences over coming years. | UN | ذلك أن علينا جميعا أن نتعلم بسرعة من الدروس القيمة التي ستظهر بالتأكيد من هذه التجارب خلال السنوات المقبلة. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
The Group has learned from these experiences and gained understanding about the challenges as well as its own strengths and weaknesses to support this type of evaluation. | UN | وتعلم الفريق من هذه التجارب وتعمّق فهمه للتحديات ولما له من نقاط قوة وضعف في دعم هذا النوع من التقييم. |
In other countries, progress has been impressive among the lower quintiles, and lessons could be drawn from these experiences. | UN | وفي بلدان أخرى جاء التقدُّم مرموقاً بين أدنى الأخماس. ويمكن استقاء دروس مستفادة من هذه التجارب. |
There is a need to learn from these experiences, to see if they can be replicated and scaled up to reach the hundreds of millions of poor and hungry people. | UN | وهناك حاجة إلى التعلم من هذه التجارب لمعرفة هل يمكن تكرارها والتوسع فيها حتى تصل إلى مئات الملايين من الفقراء والجياع. |
However, important lessons can be drawn from these experiences. | UN | غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب. |
It also provides an analysis of past attempts at promoting industrial development in the region and the lessons learned from these experiences. | UN | وهو يقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي بُذلت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والعبر المستخلصة من هذه التجارب. |
Lessons from such experiences should be applied. | UN | وينبغي تطبيق الدروس المستخلَصة من هذه التجارب. |
The lessons learnt from such experiences would be helpful in drafting more effective mechanisms and provisions that would facilitate implementation. | UN | وستكون الدروس المستفادة من هذه التجارب مفيدة في صياغة آليات وأحكام أكثر فعالية تساعد على تيسير التنفيذ. |
Highlight any lessons learned from such experiences. | UN | تسليط الضوء على أية دروس مستخلصة من هذه التجارب. |
Countries have taken advantage of these experiences to improve their environmental information systems and to compile databases. | UN | واستفادت البلدان من هذه التجارب لتحسين نظم المعلومات المتصلة بالبيئة وإنشاء قواعد بيانات. |
Many of these experiences have had positive results. | UN | وقد حقق العديد من هذه التجارب نتائج إيجابية. |
The object of the experiments is for the pupils to complete general upper secondary school. | UN | والهدف من هذه التجارب يتمثل في إكمال التلاميذ للدراسة الثانوية. |
All the on-board instruments worked smoothly and the analysed data obtained from the experiments are expected to provide valuable information. | UN | وقد عملت كافة الأجهزة التي كانت على متن الصاروخين على ما يرام، ومن المتوقع أن توفر البيانات المحللة المستقاة من هذه التجارب معلومات قيمة. |
The true purpose of these tests is to allow for further refinement and development of more sophisticated weapons. | UN | إن الغرض الحقيقي من هذه التجارب هو زيادة تحسين وتطوير أسلحة أكثر تقدما. |
The country has built on this experience for the development of road concession or BOT-type contracts. | UN | وقد انطلق البلد من هذه التجارب لتطوير عقود امتيازات أو عقود تستند إلى نموذج البناء والتشغيل والنقل في قطاع الطرق. |
In particular, the workshop provided an opportunity to learn of examples of cooperation between indigenous peoples and companies, and the lessons learned from those experiences. | UN | وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب. |