"مهمة معينة" - Translation from Arabic to English

    • a certain function
        
    • certain important
        
    • a particular task
        
    • a given task
        
    • a particular function
        
    • specific task
        
    • given mission
        
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed for the implementation of other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب الوظيفة: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ثم اقتُرح تخصيصها لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    The Moroccan delegation, which endorses the statements made by the representatives of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and of Nigeria on behalf of the African Group, wishes to share some comments on certain important issues on the agenda. UN ويود الوفد المغربي الذي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية، أن يتشاطر بعض الملاحظات بشأن قضايا مهمة معينة مدرجة في جدول الأعمال.
    That being said, the authors also claimed that they had learned about certain important steps taken by the authorities in their case, such as the fact that target identification of mortal remains were carried out in locations belonging to Vogosca and neighbouring municipalities, only during the proceedings before the Committee. UN ومع ذلك، فقد ادعى أصحاب البلاغ أنهم علموا بخطوات مهمة معينة اتخذتها السلطات في قضيتهم، مثل كون التعرف على هوية الرفات لم يحدث في المناطق المنتمية إلى فوغوسكا والبلديات المحيطة إلا في أثناء الإجراءات المقامة أمام اللجنة.
    The crux of the matter was not necessarily the amount involved, although that was important. The question was whether expenditure was justified by the value which it added to a particular task. UN وذكر أن جوهر الأمر ليس هو بالضرورة المبالغ المنفقة، وإن كانت لهذا الأمر أهميته، ولكن المسألة هي ما إذا كانت النفقات تبررها القيمة المضافة بالنسبة لأية مهمة معينة.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة تخصيص وظيفة: يقترح أن تتولى وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صادر بها تكليف لا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة التكليف بوظيفة: يُقترح تكليف شاغل وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة التكليف بوظيفة: يُقترح تكليف شاغل وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة تخصيص الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ويُقترح تخصيصها لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب الوظيفة: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ثم اقتُرح تخصيصها لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة انتداب وظيفة: يُقترح إعادة انتداب وظيفة معتمدة كان من مقرراً لها أن تؤدي مهمة معينة كي تنفذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولكنها غير متصلة بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment. It is proposed that an approved post that was intended to cover a certain function be used to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة الانتداب في وظيفة: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ثم اقتُرح قيامها بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    9. On the question of equal rights for men and women, paragraph 50 (a) of the report stated that the wife, like the husband, could henceforth manage and dispose of common property on her own, although certain important acts could be carried out only by mutual agreement of both spouses. UN ٩- وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، أشار إلى ما جاء في الفقرة ٠٥)أ( من التقرير من أنه يجوز للمرأة من اﻵن فصاعداً، شأنها شأن الزوج، أن تقوم بمفردها بإدارة اﻷموال المشتركة والتصرف فيها. ولكن لا يجوز اتخاذ إجراءات مهمة معينة إلا بالاتفاق بين الزوجين.
    One of the indicators attesting to this is the increased number of women in certain important social professions (journalism, the judiciary and science) as well as in managerial jobs. UN ومن بين المؤشرات التي تشهد على ذلك زيادة عدد النساء اللائي يمارسن مهنا اجتماعية مهمة معينة )الصحافة والقضاء والعلوم( كما يشغلن وظائف ادارية .
    28. Generally speaking, since 1990 not only has there not been any improvement in the social and particularly health indicators which characterized Yugoslavia in many previous years, but certain important indicators even worsened (for instance, general mortality and the mortality rate of infants and children under five years of age), primarily as a result of economic difficulties. UN ٨٢ - على وجه العموم فانه منذ عام ٨٩٩١ لم يحدث أي تحسن في المؤشرات الاجتماعية ولا سيما المؤشرات الصحية التي اتسمت بها يوغوسلافيا في كثير من اﻷعوام السابقة ، لكن مؤشرات مهمة معينة ازدادت سوءا )على سبيل المثال معدل الوفيات العام ومعدل وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة( ، وذلك أساسا نتيجة للصعوبات الاقتصادية .
    Only in cases where certain members of [the contras] happened to have been specifically charged by United States authorities to commit a particular act, or carry out a particular task of some kind on behalf of the United States, would it be possible so to regard them. UN أما الحالات التي يكون قد حدث فيها أن أفرادا معينين من ]الكونترا[ قد كلفوا تحديدا من قبل سلطات الولايات المتحدة بارتكاب فعل معين، أو تنفيذ مهمة معينة من نوع ما لحساب الولايات المتحدة، فهي وحدها التي يمكن فيها اعتبارهم كذلك.
    This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفه مع مهمة معينة ويمكن نشره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    He claims that the secret to success in any field is a simple matter of practicing a specific task for, mmm, about 10,000 hours. Open Subtitles يدعي ان السر نحو النجاح في اي مجال هي ببساطة مسألة التدرب على مهمة معينة
    A clear distinction should be drawn between self-defence and the lawful use of force in reasonable implementation of the purposes of a given mission. UN وينبغي إجراء تمييز واضح بين الدفاع عن النفس والاستخدام القانوني للقوة في تنفيذ معقول لأغراض مهمة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more