"مواصلة إدماج" - Translation from Arabic to English

    • further integrate
        
    • further integration
        
    • continue to integrate
        
    • further mainstream
        
    • further mainstreaming
        
    • further integrating
        
    • continue to incorporate
        
    • continuing integration
        
    • continuing to include
        
    • further integrated into
        
    • further incorporate
        
    • continue integrating
        
    • continue incorporating
        
    • continued integration of
        
    Particular priority was given to the need to further integrate the environmental dimension into the wider perspective of sustainable development and to avoid working in silos. UN وأسندت أولوية خاصة إلى ضرورة مواصلة إدماج البعد البيئي في منظور أوسع للتنمية المستدامة، وتجنُّب العمل بشكل منعزل.
    UNICEF was encouraged to further integrate its disaster risk reduction initiatives and response to climate change with those of other United Nations agencies, in particular through the framework of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    In addition, ECLAC and the OHCHR agreed to strengthen their cooperation for the further integration of the human rights dimension in the programmes carried out by ECLAC in Latin America and Caribbean. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: further integration of United Nations programmes in framework of national programmes and priorities UN :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية
    continue to integrate trade into their national development plan and poverty reduction strategy to promote exports and to reduce poverty; UN :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛
    further mainstream human rights within the Directorate-General Home Affairs, and in this respect consider establishing a human rights focal point within the Directorate-General. UN 99- مواصلة إدماج حقوق الإنسان في المديرية العامة للشؤون الداخلية، وفي هذا الصدد النظر في إنشاء جهة تنسيق في مجال حقوق الإنسان في المديرية العامة.
    UNICEF was encouraged to further integrate its disaster risk reduction initiatives and response to climate change with those of other United Nations agencies, in particular through the framework of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The objective of this work is to further integrate information and communication technologies in development assistance portfolios and programmes and to enhance the coordination of multilateral initiatives. UN والهدف من هذا العمل هو مواصلة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجموعة الإجراءات والبرامج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، وتعزيز عملية تنسيق المبادرات المتعددة الأطراف.
    The multilateral trading system should have the capacity to further integrate environmental considerations and enhance its contribution to sustainable development, without undermining its open, equitable and non-discriminatory character. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    The multilateral trading system should have the capacity to further integrate environmental considerations and enhance its contribution to sustainable development, without undermining its open, equitable and non-discriminatory character. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    That cooperation promoted further integration of international human rights law and prison management principles into the standard role and functions of the prisons. UN وقد شجَّع هذا التعاون على مواصلة إدماج مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبادئ إدارة السجون في صلب الأدوار والمهام الموحَّدة المنوطة بالسجون.
    Facilitation of trade and transport required further integration of SMEs and a role for regional integration. UN 58- إن تيسير التجارة والنقل يتطلب مواصلة إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإيلاء اعتبار للتكامل الإقليمي.
    Emphasis will be placed on achieving greater quality and cost-effectiveness through the further integration of information technology efficiency tools into the Division's workflow in the areas of editing, referencing, terminology support, translation and contractual translation. UN وسينصب التركيز على تعزيز فعالية التكاليف من خلال مواصلة إدماج أدوات الكفاءة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في تدفق العمل الذي تضطلع به الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.
    The Special Representative encourages the Committee to continue to integrate the monitoring of grave violations and to mainstream accountability in its consideration of States parties' reports. UN وتشجع الممثلة الخاصة اللجنة على مواصلة إدماج رصد الانتهاكات الجسيمة والمساءلة عند نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    14. Decides to continue to integrate the rights of persons with disabilities into its work, in accordance with Human Rights Council resolution 7/9 of 27 March 2008; UN 14- يقرّر مواصلة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمله، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/9 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008؛
    (t) continue to integrate technology into education through the Ceibal Centre; UN (ر) مواصلة إدماج التكنولوجيات في التعليم من خلال مركز سيبال؛
    5. Encourages UNFPA to further mainstream the ICPD agenda into country-led frameworks such as sector-wide approaches, poverty reduction strategy papers, health-sector reforms and other national development plans and policies; UN 5 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الأطر القطرية مثل النهج القطاعية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وإصلاحات قطاع الصحة وسائر الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية؛
    We therefore support further mainstreaming of the gender perspective in both national and multilateral development policies and projects. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Progress has been made by funds, programmes, specialized agencies and other United Nations entities in further integrating gender equality and women's empowerment into their operational activities. UN وأحرزت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة تقدماً في مواصلة إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    continue to incorporate the provisions of the Convention on the Rights of the Child into domestic legislation, especially Article 19(1); UN 20- مواصلة إدماج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في القانون الوطني، ولا سيما المادة 19(1)؛
    82. Urgent action is required to ensure the continuing integration and empowerment of older people in rapidly ageing societies. UN 82 - ويلزم اتخاذ إجراء عاجل لضمان مواصلة إدماج كبار السن وتمكينهم في مجتمعات تهرم بسرعة.
    continuing to include the informal sector in official statistics on economic activity and increasing the number of large private enterprises and institutions, while building their capacity to execute projects and contracts in conformity with regional and international specifications and standards UN مواصلة إدماج القطاع غير المنظم في النشاط الرسمي، وزيادة أعداد الشركات والمؤسسات الخاصة الكبرى وتعزيز قدراتها الاستيعابية في تنفيذ المشاريع والعقود ضمن المواصفات والمقاييس الإقليمية والدولية؛
    Finally, as stated in the outcome document, sustainable development should be further integrated into the framework for United Nations activities. UN وأخيرا، وكما ورد في الوثيقة الختامية، يجب مواصلة إدماج التنمية المستدامة في إطار أنشطة الأمم المتحدة.
    5. Welcomes the progress UNFPA has made in its transition process, which produced new results-oriented approaches in human resources, knowledge sharing, learning and training, and financial management, and encourages UNFPA to further incorporate these approaches into the processes and systems of the Fund in order to improve performance and effectiveness; UN 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عملية التحول التي يضطلع بها والتي أسفرت عن نهج يركز على تحقيق النتائج في الموارد البشرية، وتبادل المعارف، والتعلم والتعليم، والإدارة المالية، ويشجع الصندوق على مواصلة إدماج هذه النهج في عمليات ونظم الصندوق تحسينا للأداء وزيادة في الفعالية؛
    In paragraph 8, the word " his " should be replaced with " her " and the word " integrate " should be replaced with " continue integrating. " UN وفي الفقرة 8، يستعاض [في النص الإنجليزي ولا ينطبق على النص العربي] عن كلمة " his " بكلمة " her " ، ويستعاض عن كلمة " إدماج " بعبارة " مواصلة إدماج " .
    There was also a need to continue incorporating gender indicators in all State plans and programmes and to provide State support for non-governmental organizations dealing with women's and family issues. UN وذكر أن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة إدماج المؤشرات الجنسانية في جميع الخطط والبرامج الحكومية وإلى تقديم دعم حكومي للمنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا المرأة والأسرة.
    30. As the Initiative moves into the implementation phase in 2007, a principal aim will be continued integration of tasks and identification of areas where efficiency and effectiveness are possible at all levels, based on existing resources. UN 30 - ومع دخول المبادرة طور التنفيذ في عام 2007، سيتمثل أحد الأهداف الرئيسية في مواصلة إدماج المهام وتحديد المجالات التي يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية فيها على جميع المستويات، بالاستناد إلى الموارد القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more