"مواصلة التشاور" - Translation from Arabic to English

    • continue to consult
        
    • continue consulting
        
    • consult further
        
    • continue consultations
        
    • continue consultation
        
    • further consultation
        
    • continue the consultation
        
    • continued consultation
        
    • further consult
        
    • continuing consultation
        
    • pursue consultations
        
    I therefore plan to continue to consult with individual delegations and regional groups on the basis of this document in a spirit of transparency and inclusiveness. UN ولذلك فإنني أعتزم مواصلة التشاور مع فرادى الوفود والمجموعات الإقليمية على أساس هذه الوثيقة بروح من الشفافية والشمولية.
    It also encourages the State party to continue to consult with nongovernmental organizations and other members of civil society in the preparation of its fourth periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف.
    Delegations encouraged UNIFEM to continue consulting with Member States in the coming months. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    I have followed his recommendation and decided, as part of what I saw as my responsibilities as President of the Conference, to consult further on this issue. UN ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر.
    It was agreed to continue consultations on issues of mutual interest. UN واتفق الطرفان على مواصلة التشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    They also noted the importance of maintaining staff morale and stressed the need to continue consultation with staff. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    Information, including regarding potential financial and substantive technical needs, could be provided to the CRIC for further consultation on this matter. UN ويمكن تزويد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمعلومات، بما فيها المتعلقة منها بالاحتياجات المالية المحتملة والاحتياجات التقنية الأساسية، وذلك من أجل مواصلة التشاور حول هذا الأمر.
    He then urged those delegations to continue to consult informally on the matter in the light of General Assembly resolution 57/27. UN ومن ثم حث تلك الوفود على مواصلة التشاور بشأن المسألة بشكل غير رسمي على ضوء قرار الجمعية العامة 57/27.
    The Committee agreed to continue to consult non-governmental organizations in preparing its general recommendations. UN ووافقت اللجنة على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية لدى إعدادها توصياتها العامة.
    We encourage the incoming Conference presidents to continue to consult on this issue. UN ونحن نشجع رؤساء المؤتمر المقبلين على مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة.
    As I said in my opening statement, my first priority is to continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work that is acceptable to all members. UN فكما قلت في بياني الافتتاحي، إن أولويتي الأولى هي مواصلة التشاور والعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    They encouraged UNDP to continue to consult with Member States in developing mechanisms and incentives for more flexible, predictable and less earmarked funding approaches. UN وشجعت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء لإعداد آليات وحوافز لنُهُج تمويل مرنة، وقابلة للتنبؤ، وأقل تخصيصا.
    They encouraged UNDP to continue to consult with Member States in developing mechanisms and incentives for more flexible, predictable and less earmarked funding approaches. UN وشجعت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء لإعداد آليات وحوافز لنُهُج تمويل مرنة، وقابلة للتنبؤ، وأقل تخصيصا.
    I would like to take this opportunity to reaffirm my desire to continue consulting and coordinating with you in respect of various issues that are of mutual concern. UN وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد مجددا حرصي الدائم على مواصلة التشاور والتنسيق معكم حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The PRESIDENT: It seems there is no consensus on this item, so I would request you to continue consulting. UN الرئيس: يبدو أن ليس ثمة توافق في الرأي بشأن هذا البند، لذلك أرجوكم مواصلة التشاور.
    (i) continue consulting and supporting the development of the integrated programme approach of UNODC, inter alia where appropriate by means of moving from a project-based to a programme-based approach; UN `1` مواصلة التشاور ودعم تطوير النهج البرنامجي المتكامل للمكتب، من خلال جملة أمور منها، حسب الاقتضاء، الانتقال من نهج قائم على المشاريع إلى نهج قائم على البرامج؛
    The Committee further notes that the author did not make any motions during the hearing indicating that he wanted to consult further with his lawyer regarding the proceedings or the evidence presented in the courtroom. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية التماسات خلال جلسة الاستماع موضحاً أنه كان يريد مواصلة التشاور مع محاميته في الإجراءات أو الأدلة المعروضة في قاعة المحكمة.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة التشاور بشأن المعاهدة الموقعة في سيمبالاتينسك وبشأن المادة 1 من بروتوكولها.
    They also noted the importance of maintaining staff morale and stressed the need to continue consultation with staff. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    further consultation with members was required on these issues, as well as on determining budgetary mechanisms for funding IDP situations. UN وأُشير إلى ضرورة مواصلة التشاور مع الأعضاء بشأن هذه القضايا وبخصوص تحديد آليات الميزانية اللازمة لتمويل حالات المشردين داخلياً.
    Reaffirming its determination to continue the consultation and exchange of views with the European Union on issues of common interest; UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    continued consultation between Member States to counter violations of the safety and security of personnel was required. UN ومن المطلوب مواصلة التشاور بين الدول الأعضاء لمواجهة حالات الإخلال بسلامة وأمن أفرادها.
    The Council invited the High Commissioner to further consult with stakeholders on a set of draft guiding principles on extreme poverty and human rights, and to convene an expert meeting on this subject. UN ودعا المجلس المفوضة السامية مواصلة التشاور مع أصحاب المصلحة بشأن مجموعة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وعقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    In order to avert a new arms race, I encourage continuing consultation on these issues. UN وإنني لأشجع مواصلة التشاور في هذه المسائل تفاديا لنشوء سباق جديد للتسلح.
    2. The General Secretariat of LAS reaffirms its desire to pursue consultations on those important principles in order to strengthen the role of the United Nations on the one hand, and to develop relations between it and the regional organizations on the other hand. UN ٢ - كما وتؤكد اﻷمانة العامة للجامعة العربية مجددا حرصها على مواصلة التشاور حول هذه المبادئ الهامة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة من جهة، وتطوير العلاقات بين المنظمة الدولية والمنظمات الاقليمية من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more