"مواصلة القتال" - Translation from Arabic to English

    • keep fighting
        
    • continue fighting
        
    • further fighting
        
    • continued fighting
        
    • continue the fighting
        
    • sustain their fight
        
    • continuation of fighting
        
    • fight on
        
    • continue to fight
        
    Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier, and also use your Titan power for the same goal? Open Subtitles ، هل يمكنك مواصلة القتال من أجل الجنس البشري كجندي و كذلك استخدام قوة عملاقك من اجل الهدف نفسه ؟
    We don't have the meds to keep fighting this flu anymore. Open Subtitles نحن لا نملك مدس على مواصلة القتال هذه الانفلونزا بعد الآن.
    And you're gonna fight back and you're gonna keep fighting back. Open Subtitles وأنت ستعمل لرد و أنت ستعمل مواصلة القتال الظهر.
    Al-Qaida, per se, through the spread of its ideology, has been able to decentralize its operations, relying on the many like-minded extremist groups around the world to continue fighting its global jihad. UN وتمكن تنظيم القاعدة، بنفسه، ومن خلال نشر مذهبه الفكري، من إلغاء مركزية عملياته والاعتماد على جماعات متطرفة كثيرة في العالم، مماثلة له في الفكر، من أجل مواصلة القتال في جهاده العالمي.
    Their leaders should understand that continued fighting increases hatred and decreases the chances of a compromise, and should seize any acceptable opportunity for peace for the sake of their people. UN إن زعماء تلك اﻷطراف ينبغي أن يفهموا أن مواصلة القتال تزيد البغضاء وتقلل من فرص أي حلول توفيقية، وينبغي لهم أن ينتهزوا أية فرصة مقبولة للسلام من أجل شعوبهم.
    On these bases, my country would here like to send out a solemn appeal to all our Angolan brothers and sisters, above all those of UNITA, to understand that it is not in the interests of the Angolan people to continue the fighting. UN واستنادا الى هذه اﻷسس، يود بلدي أن يرسل من هنا نداء جديا الى جميع أشقائنا وشقيقاتنا في أنغولا، وفي مقدمتهم أشقاؤنا وشقيقاتنا في يونيتا، لكي يدركوا أن مواصلة القتال ليست في صالح الشعب اﻷنغولي.
    It is unlikely that they are able to rely on such marginal quantities of usable weapons and ammunition to sustain their fight against the coalition forces in Afghanistan. UN ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان.
    Nevertheless current conditions, in particular the continuation of fighting and the high number of internally displaced persons, are not conducive to the holding of free, fair and credible elections. UN إلا أن الأوضاع الحالية، لا سيما مواصلة القتال والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، لا تفضي إلى عقد انتخابات حرة وعادلة وذات مصداقية.
    So how long am I supposed to keep fighting for something that's never gonna work? Open Subtitles حتى متى أستطيع أن مواصلة القتال لشيء هذا هو أبدا العمل ستعمل؟
    Your friend gets shot, you just keep fighting. Open Subtitles يحصل النار صديقك، كنت مجرد مواصلة القتال.
    All we can do is keep fighting and win this war and honor their memory and their sacrifice. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو مواصلة القتال لنفوز بهذه الحرب ونشرّف ذكراهم وتضحياتهم
    We have to keep fighting and stay strong. Open Subtitles علينا مواصلة القتال ونظل أقوياء
    Shall we keep fighting with all we've got, even if our peaks collapse even if our weapons brake, even if we run out of rounds, we go hungry? Open Subtitles حتى إن انهارت سواترنا حتى ان توقفت اسلحتانا إن خرجنا عن جولاتنا حتى إن جعنا ! يجب علينا مواصلة القتال
    And I'd think, "Let's just keep fighting." Open Subtitles وكنت أعتقد ، وقال "دعونا فقط مواصلة القتال."
    We can die here... or we can continue fighting. Open Subtitles يمكننا الموت هنا، أو مواصلة القتال
    They have been in existence in Somalia since the early 1990s, when the civil war erupted and warlords and clans started to seek sources of revenue to allow them to buy arms and ammunition and other supplies that would permit them to continue fighting. UN وقد خرجت إلى الوجود في الصومال منذ أوائل التسعينات عندما اندلعت الحرب الأهلية وأخذ أمراء الحرب والعشائر في البحث عن مصادر للإيرادات تمكنهم من شراء الأسلحة والذخيرة وباقي اللوازم التي تمكنهم من مواصلة القتال.
    continued fighting between both elements of ULIMO is held responsible for displacement in Bomi and Grand Cape Mount counties in the order of 75,000 people. UN إن مواصلة القتال بين عنصري حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا هي المسؤولة عن تشريد زهاء ٧٥ ألف نسمة في مقاطعتي بومي وغراند كيب ماونت.
    Those who encourage the Armenian community of Nagorny Karabakh to continue the fighting and the encroachment on the surrounding territories share responsibility for the continuing loss of Armenian lives and the destruction of the Armenian economy. UN وإن هؤلاء الذي يشجعون الطائفة اﻷرمنية في ناغورني كاراباخ على مواصلة القتال والتعدي على اﻷراضي المحيطة يشاركون في تحمل المسؤولية عن الخسائر المستمرة في اﻷرواح اﻷرمنية وتدمير الاقتصاد اﻷرمني.
    It is unlikely that they are able to rely on such marginal quantities of usable weapons and ammunition to sustain their fight against the coalition forces in Afghanistan. UN ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان.
    35. The continuation of fighting is the most serious risk that faces the implementation of the Burundi peace process. UN 35 - وتشكل مواصلة القتال أخطر تهديد يواجهه تنفيذ عملية السلام في بوروندي.
    You chose to fight on. You are your father's daughter. Open Subtitles لقد اخترت مواصلة القتال أنت ابنة أبيك حقاً
    Sometimes we have to leave people behind so that we can go on, so that we can continue to fight. Open Subtitles , أحياناً قد نضطر للتخلى عن أشخاص خلفنا لكي يمكننا الإستمرار لكي يمكننا مواصلة القتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more