"موقف كهذا" - Translation from Arabic to English

    • a situation like this
        
    • this situation
        
    • a situation like that
        
    • such a situation
        
    • that situation
        
    • situations like this
        
    • Such a thing
        
    • take a stand
        
    You know what Captain Freedom would say in a situation like this? Open Subtitles أتعلمون ما الذي قد يقولة كابتن حرية في موقف كهذا ؟
    I just don't meet that many women who can keep their cool... in a situation like this. Open Subtitles انا لا التقي الكثير من النساء الذين يمكنهن الحفاظ على رباطة جأشهن في موقف كهذا
    In this situation, we need to draw another picture. Open Subtitles فى موقف كهذا علينا أن نرسم صورة اخرى
    A normal person would not be in this situation. Open Subtitles الشخص الطبيعي لن يضع نفسه في موقف كهذا
    They kept tryin'to attack my cousins. What the heck would you do in a situation like that? Open Subtitles .. ظلوا يهاجمون اولاد عمي ماذا ستفعل لو كنت في موقف كهذا بحق الجحيم ؟
    This has not been the first time that the Special Representative has placed himself in such a situation to have one of his subordinates deny his previously delivered statements. UN وليست هذه بالمرة اﻷولى التي يضع فيها الممثل الخاص نفسه في موقف كهذا ينكر فيه أحد مرؤوسيه تصريحات سبق له اﻹدلاء بها.
    Especially in that situation? Open Subtitles فى موقف كهذا .. كل ما يهمها هو اطعام الكلب
    There have been people who faked their identities to get out of situations like this. Open Subtitles هناك أناس يزورون هوياتهم، للخروج من موقف كهذا فحسب
    Yeah, I have connections, but not the kind to get us out of a situation like this. Open Subtitles أجل ، انا لديّ اتصالات ولكنّها ليست من النوع الذي يستطيع إخراجنا من موقف كهذا
    Most people think the danger in a situation like this is the cold. Open Subtitles يعتقد مُعظم الناس أن الخطر الكامن في موقف كهذا هو البرد
    There could be money for a whistle-blower in a situation like this. Open Subtitles قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ في موقف كهذا
    Your brothers are not mentally equipped to deal with a situation like this. Open Subtitles اخوتك غير مجهزين عقليا ليتعاملوا مع موقف كهذا
    In a situation like this, you have to stay ahead of the events. Open Subtitles ،في موقف كهذا يجب عليك أن تكون .مستبقاً للأحداث
    I'm invoking my right to silence'cause people like to talk in this situation. Open Subtitles أنا أطالب بحقي في الصمت لأن الأشخاص يحبون التّحدث في موقف كهذا
    E when being collated with this situation, when it is a young, I had only 19 years, Open Subtitles وعندما تواجه موقف كهذا وأنت شاب حديث السن فقد كنت فى التاسعة عشر فقط من عمرى وقتها
    I'm sorry that I got you in this situation. Open Subtitles أنا آسف لأنني وضعتكم في موقف كهذا
    You put yourself through a situation like that,and you know exactly who you are,what you're made of. Open Subtitles , لو وضعت نفسك في موقف كهذا , أنت ستعرف شخصيتك بالضبط ما هي طبيعتك
    In a situation like that, obviously the best of 38 strategies is to just walk out. Open Subtitles فى موقف كهذا من الواضح ان افضل الخطط ال38 هى الانسحاب
    When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation. Open Subtitles عندما تنظر للامر انت من المحتمل واحد من بضع اشخاص قادرين على التعامل مع موقف كهذا
    She should have never even been put in that situation. Open Subtitles لم يكن من المفروض أن تُضع في موقف كهذا أبداً
    Can you tell me, in situations like this, should we expect things to get worse before they get better ? Open Subtitles أيمكنك أن تقول لي .. في موقف كهذا .. أيجب ان نتوقع ان تسوء الأحوال عما فيه قبل ان تتحسن ؟
    Such a thing. Open Subtitles موقف كهذا.
    No, but it takes a man of real vision to take a stand. Open Subtitles كلا، ولكن الأمر يتطلب رجلاً ذي بصيرة نافذة لإتخاذ موقف كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more