| Either we follow these rules or we throw them out. | UN | فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً. |
| At the same time, we should follow the principle that our responsibility is the same for all ethnic groups. | UN | في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية. |
| We'll follow your leads in due time, after we study this tech. | Open Subtitles | سوف نتبع دليلك في الوقت المناسب بعد أن ندرس هذه التقنية |
| Ms. Fisher, please understand, we were following hospital protocol. | Open Subtitles | انسه فيشر ارجوك افهمي نحن نتبع انظمة المستشفى |
| We're following protocol, Ira. You remember protocol, don't you? | Open Subtitles | نحن نتبع البروتوكول العسكرى يا آيرا ،ألا تذكره؟ |
| You don't always have to follow his lead, you know. | Open Subtitles | ليس عليك أن نتبع حدسـه كل الأوقات أليس كذلك |
| When you get up close,we never follow the rules. | Open Subtitles | عندما تنظر للأمر بدقة فنحن لا نتبع القواعد |
| Which is why we'll follow the one solid lead we have. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص صلب يقودنا لهذا |
| We follow strict rules, the most important one being | Open Subtitles | فنحن نتبع قواعد صارمة، القاعدة الأكثر أهمية هي |
| We have to follow the laws of each individual country. | Open Subtitles | علينا أن نتبع القوانين في كل دولة على حدة |
| We will follow the Ministry Orders and train stops at Glasgo | Open Subtitles | سوف نتبع أوامر الوزارة و سيتم توقيف القطار في غلاسكو |
| We're gonna follow the evidence no matter where it leads us. | Open Subtitles | سوف نتبع الأدلّة بغضّ النظر عن المكان الذي تقودنا إليه. |
| I can't find the track, but we can follow the river. | Open Subtitles | لا استطيع ان اجد الاثر ولكن نستطيع ان نتبع النهر |
| Here, we must follow the rules of procedure, and those rules must be adhered to by all countries, large and small. | UN | لا بد لنا هنا أن نتبع النظام الداخلي ويجب على جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، الالتزام بتلك القواعد. |
| It need not follow that poor nations fall ever behind. | UN | ولا حاجة بنا إلى أن نتبع ذلك بالقول إن الدول الفقيرة تتخلف دائما عن غيرها. |
| I repeat, my suggestion that we follow the clusters of last year is only that: a suggestion. | UN | وأكرر، أن اقتراحي بأن نتبع مجموعات العام الماضي ليس سوى اقتراح. |
| We don't even know where we're going. We're following a horse! | Open Subtitles | نحن حتى لا نعرف الى أين نذهب نحن نتبع الجواد |
| First thing you need to know is we were following orders. | Open Subtitles | أوّل شيئ يجب أن تعلموه هو أنّنا كنّا نتبع الأوامر. |
| Shouldn't we be following some, like, floaty object or something? | Open Subtitles | ألا يفترض أنْ نتبع غرضاً طائراً أو ما شابه؟ |
| We must now pursue the path of reform, give shape to our early decisions, and resolve persisting differences. | UN | وعلينا الآن أن نتبع سبيل الإصلاح، ونعطي شكلا ملموسا للقرارات التي اتخذناها سابقا، ونحسم خلافاتنا المزمنة. |
| Evasion route took longer than I expected, but we weren't followed. | Open Subtitles | طريق مراوغة أخذ أطول من ما توقّعت، لكنّنا لم نتبع. |
| In accordance with the Millennium Development Goals, we are pursuing many policies to improve the quality of life of our citizens. | UN | ووفقا للأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نتبع العديد من السياسات لتحسين نوعية الحياة لمواطنينا. |
| For example, we take an integrated approach to mine action. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |