"نجاح أكبر في" - Translation from Arabic to English

    • greater success in
        
    • more successful
        
    We look forward to continuing to collaborate with international partners so as to achieve even greater success in the years ahead. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشركاء الدوليين لتحقيق نجاح أكبر في السنوات المقبلة.
    But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. UN بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. UN بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    Regional financial arrangements had been implemented in Asia, Africa and Latin America, with greater success in Asia and Latin America, and with broad scope for further progress in Africa. UN وقد نُفذت ترتيبات مالية إقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وتحقق نجاح أكبر في آسيا وأمريكا اللاتينية، ويوجد مجال واسع لمزيد من التقدم في أفريقيا.
    However, more resources were needed in order to make crop substitution programmes more successful. UN ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل.
    To achieve greater success in the delicate task of national reconciliation, the people of Burundi have no choice but to review together the history of their country which, in several ways, is characterized by some dark periods. UN ومن أجل تحقيق نجاح أكبر في المهمة الحساسة المتمثلة في المصالحة الوطنية، فإن شعب بوروندي لا يملك سوى أن يستعرض معا تاريخ بلده، الذي اتسم بفترات سوداء في عدد من النواحي.
    :: Oversaw a reduction in the refugee caseload of over 80 per cent, principally through greater success in resettlement using a variety of innovative and creative methods; UN :: أشرف على تقليل عدد حالات اللجوء بنسبة تزيد عن 80 في المائة وذلك، أساسا، عن طريق تحقيق نجاح أكبر في إعادة التوطين من خلال مجموعة من الطرائق المبتكرة والخلاقة؛
    66. The disappointment with the 2005 Review Conference should spur all States parties to redouble their efforts to achieve greater success in 2010. UN 66 - وينبغي أن تكون خيبة الأمل التي سببها مؤتمر الاستعراض في عام 2005 حافزاً لجميع الدول الأطراف على مضاعفة جهودها لتحقيق نجاح أكبر في 2010.
    22. Participants said that greater success in prevention of new HIV infections is critical to sustaining an effective response. UN 22 - وقال المشاركون إن من الأهمية بمكان تحقيق نجاح أكبر في منع إصابات جديدة بالفيروس للإبقاء بما يكفل تواصل جهود التصدي على نحو فعال.
    Such a partnership, based on clear guidelines, would enable the African countries to achieve greater success in their industrial ventures in connection with privatization programmes launched by Governments. UN ومن شأن هذه الشراكة القائمة على مبادئ توجيهية واضحة أن تمكن البلدان الافريقية من تحقيق نجاح أكبر في مشاريعها الصناعية بخصوص برامج الخوصصة التي تباشرها الحكومات .
    The presentations outlined the challenges involved in efforts to control drug trafficking and organized crime, describing both recent developments and promising strategies that offered hope for greater success in the areas of prevention and interdiction. UN ولخّصت العروض الإيضاحية التحديات التي تنطوي عليها جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وبيّنت التطوّرات الأخيرة وكذلك الاستراتيجيات الواعدة التي تُبشِّر بالأمل بإحراز نجاح أكبر في مجالي الوقاية والمنع.
    We should in fact encourage more involvement at the regional level, where there is greater sensitivity and understanding of the local complexities and therefore greater acceptance all around, facilitating chances of greater success in conflict containment and resolution. UN وينبغي لنا في حقيقة الأمر أن نشجع على المزيد من المشاركة على المستوى الإقليمي حيث يتوفر قدر أكبر من الحساسية والفهم للتعقيدات المحلية وبالتالي قبول أكبر في كل مكان، الأمر الذي ييسر فرص تحقيق نجاح أكبر في احتواء الصراعات وحلها.
    5. In his opening address, the Prime Minister of Senegal expressed the hope that the Regional Ministerial Workshop would focus on strengthening international cooperation in technical and substantive fields, in order to improve the professional skills of criminal justice personnel and thereby enable them to achieve greater success in the fight against organized transnational crime and corruption. UN ٥ - أعرب رئيس وزراء السنغال في كلمته الافتتاحية عن أمله في أن تركز حلقة العمل الوزارية الاقليمية على تدعيم التعاون الدولي في الميدانين التقني والموضوعي ، من أجل تحسين المهارات المهنية للعاملين في ميدان العدالة الجنائية ، مما يمكنهم من احراز نجاح أكبر في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد .
    4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human lifecourse and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    5. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    12. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    " 9. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN " 9 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    12. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 12 - تشجع أيضاً الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    So far, these States have failed to fully resolve long-standing inefficiencies and to overcome persistent hurdles to achieving more successful outcomes in domestic prosecutions. UN وحتى الآن، لم تفلح هذه الدول في القضاء على أوجه عدم القصور القائمة منذ وقت طويل والتغلب على العقبات المستمرة التي تحول دون تحقيق نجاح أكبر في نتائج المحاكمات الداخلية.
    8. Even if all countries consider participatory processes and community involvement a key element for more successful implementation of the Convention, most of the countries still seem to find it difficult to organize a real participatory process through a programmatic involvement of local communities. UN 8- ورغم أن جميع البلدان ترى أن العمليات التشاركية وإشراك المجتمع المحلي يمثلان عنصراً أساسياً لتحقيق نجاح أكبر في تنفيذ الاتفاقية، فإن معظم هذه البلدان لا يزال يواجه صعوبات في تنظيم عملية تشاركية حقيقية عن طريق المشاركة البرنامجية للمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more