ICRC activities are continuing safely, as are those of some non-governmental organizations. | UN | وأنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مستمرة على نحو آمن وكذلك أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية. |
As a result, there is a growing demand for military units to provide logistical support services to sustain United Nations peacekeeping missions until civilian commercial contracts can be secured and safely employed. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد طلب متزايد على الوحدات العسكرية لتوفير خدمات الدعم اللوجستي من أجل مساعدة البعثات على الاستمرار بانتظار أن يتم تدبير عقود تجارية مدنية واستخدامها على نحو آمن. |
A ramp control officer is needed to manage, coordinate and safely control UNLB ramp activities. | UN | هناك حاجة إلى مراقب مدارج لإدارة وتنسيق أنشطة المدارج بالقاعدة ومراقبتها على نحو آمن. |
In addition, users are being provided with the ability to carry out their functions securely from anywhere at any time. | UN | أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت. |
Such content can also be made available securely to the Permanent Missions based on access rules that can be established by the committees and working groups. | UN | ويمكن أيضا إتاحة هذا المحتوى على نحو آمن للبعثات الدائمة بناء على قواعد للدخول يمكن أن تضعها اللجان والأفرقة العاملة. |
Therefore, an arms race is not even needed to threaten secure and sustainable access to and the use of outer space. | UN | لذلك، فإن الأمر لا يحتاج حتى إلى سباق التسلح لتهديد الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه على نحو آمن ومستدام. |
Over 2,200 refugees were brought safely to one of the centres before proceeding to a final country of resettlement. | UN | ونُقل على نحو آمن ما يزيد عن 200 2 لاجئ إلى أحد المراكز قبل أن يتوجهوا إلى بلد من بلدان إعادة التوطين النهائي. |
The Council stresses the importance of ensuring that such incidents can be reported safely. | UN | ويؤكد المجلس أهمية أن تُُكفل إمكانية الإبلاغ عن تلك الحوادث على نحو آمن. |
MIF inspectors initially found that the Michael-R's cargo was inaccessible and could not be safely inspected. | UN | فالمفتشون التابعون للقوة قد وجدوا في البداية أن حمولة هذه السفينة يتعذر الوصول اليها وأنه لا يمكن تفتيشها على نحو آمن. |
The Council also requested the Committee to submit a report to it on proposals to counter this threat and to prevent the proliferation of arms and related materiel, including measures to secure these arms and related materiel, ensure that stockpiles were managed safely and securely, strengthen border control and enhance transport security. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بشأن مقترحات لمواجهة هذا التهديد الذي يشكله الإرهاب، ومنع انتشار الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك تدابير لتأمين هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وضمان إدارة المخزونات على نحو آمن وخال من المخاطر، وتعزيز مراقبة الحدود وأمن النقل. |
We must all work to improve the situation of United Nations and humanitarian personnel so that they can safely and effectively assist people in need. | UN | ويجب أن نعمل جميعا على تحسين حالة موظفي الأمم المتحدة والمساعدة الإنسانية لكي يتمكنوا من مساعدة الأفراد المحتاجين، على نحو آمن وفعال. |
The fifth preambular paragraph underlines the importance of establishing records of the location of mines, in accordance with international law, so that, after the conflicts, the records can be used to remove the mines safely and economically. | UN | وتبرز الفقرة الخامسة من الديباجة أهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، وفقا للقانون الدولي، بحيث يمكن استخدام سجلاتها بعد انتهاء النزاعات ﻹزالة اﻷلغام على نحو آمن واقتصادي. |
Such content can also be made available securely to the Permanent Missions based on access rules that can be established by the committees and working groups. | UN | ويمكن أيضا إتاحة هذا المحتوى على نحو آمن للبعثات الدائمة بناء على قواعد للدخول يمكن أن تضعها اللجان والأفرقة العاملة. |
He admitted that he had arms but claimed that the arms were securely stored and only used for self-defence. | UN | واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس. |
A policy should be in place, among other things, to ensure that a file can be exported and sent securely, and that such a file is created in an uneditable format to ensure no changes can be made to it. | UN | وينبغي وضع سياسة لجملة أمور منها ضمان تصدير الملف وإرساله على نحو آمن وتجهيز هذا الملف في شكل غير قابل للتحرير لكفالة عدم إدخال أي تغييرات عليه. |
Humanitarian personnel must be guaranteed free and secure movement and access. | UN | فيجب كفالة حرية حركة ووصول العاملين في المجال الإنساني على نحو آمن. |
The services underpin collective efforts for the safe, secure and peaceful promotion of nuclear science and technology. | UN | وتدعم هذه الخدمات الجهود الجماعية الرامية إلى ترويج العلوم والتكنولوجيا النووية على نحو آمن ومأمون وسلمي. |
The services underpin collective efforts for the safe, secure and peaceful promotion of nuclear science and technology. | UN | وتدعم هذه الخدمات الجهود الجماعية الرامية إلى ترويج العلوم والتكنولوجيا النووية على نحو آمن ومأمون وسلمي. |
The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. | UN | ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام. |
The delegation expressing that view was also of the view that the widespread implementation of the Safety Framework would provide assurance to the global community that nuclear power source applications were being developed, launched and used in a safe manner. | UN | كما رأى الوفد الذي أبدى هذا الرأي أنَّ تنفيذ إطار الأمان على نطاق واسع سوف يُطمئن المجتمع العالمي إلى أنَّ تطبيقات مصادر القدرة النووية تُستحدث وتُطلق وتُستخدم على نحو آمن. |
Non-proliferation policies must also be forward looking, so as the allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation resistant. | UN | ويجب أيضا أن تكون سياسات منع الانتشار استشرافية بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار. |
Following their arrival, the United Nations attempted to negotiate their safe passage to the Federal Republic of Yugoslavia, in accordance with their wishes, with the Government of Croatia. | UN | وعقب وصولهم، حاولت اﻷمم المتحدة التفاوض مع الحكومة الكرواتية بشأن نقلهم على نحو آمن إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حسب رغبتهم. |